1Huchia Ezra kapa Pathian in maia leisatnaa a kizata, a thuma, thupha a tawi laiin, Israel akipan pasal leh numei leh naupang tampi kikhawmte a kiangah hongkikaikhawm ua: mite lah a nak kah mahmah ngal ua.
1Ağlayarak kendini Tanrının Tapınağının önünde yere atan Ezra dua edip günahlarını açıkladı. Bu arada erkek, kadın, çocuk, İsraillilerden çok büyük bir topluluk Ezranın çevresine toplandı. Onlar da hıçkıra hıçkıra ağlıyordu.
2Huan Elam tapate laka khat, Jehiel tapa Sekanianin a dawnga Ezra kiangah, I Pathian tungah I natalekta ua, gama mite numei lamdangte I nakitenpihta uh: hitamahleh hiai thil thu-ah Israel adingin lametna a om lai hi.
2Elamoğullarından Yehiel oğlu Şekanya, Ezraya şöyle dedi: ‹‹Çevremizdeki halklardan yabancı karılar aldığımız için Tanrımıza ihanet ettik. Buna karşın İsrail için hâlâ umut var.
3Huaijiakin tuin jite tengteng leh, amau akipana huchibanga piangte, ka toupa thihilh dungjuiin leh, I Pathian uh thupiak a laua lingte thuhilh dingjuiin, koih mang dingin I Pathian toh thu I khung ding uh; huan dan dungjuiin kihih leh
3Senin ve Tanrımızın buyrukları karşısında titreyenlerin öğütleri uyarınca, bütün yabancı kadınları ve çocuklarını uzaklaştırmak için Tanrımızla şimdi bir antlaşma yapalım. Bu antlaşma yasaya uygun olsun.
4Thou in, a thu lah nanga ahi ngala, kou leng na kiangah ka om ding uhi: hangsan takin om inla, hihin, a chi a.
4Haydi kalk! Sorumluluk senin üzerinde. Biz seni destekleyeceğiz. Güçlü ol ve gerekeni yap!››
5Huchiin Ezra a thoua, hiai thu dungjuia a hih ding un, siampute leh Levi mite laka pipente leh Israel tengteng a kichiamsak ta hi. Huchiin a kichiamta uhi.
5Bunun üzerine yerden kalkan Ezra önde gelen Levili kâhinlere ve öbür İsraillilere söyleneni yapmaları için ant içirdi. Hepsi ant içti.
6Huan Pathian in mai akipan Ezra a thou khiaa, Eliasib tapa Jehohanan dantan sungah a lut a: huan huailaia a thongpai laiin, tanghou a ne keia, tui lah a dawn kei hi: saltanna ate tatlekna jiakin a sun ngala.
6Sonra Ezra Tanrının Tapınağının önünden ayrılıp Elyaşiv oğlu Yehohananın odasına gitti. Orada gecelerken ne yemek yedi, ne su içti. Sürgünden dönenler Tanrıya bağlı kalmadığı için yas tutuyordu.
7Huan Juda leh Jerusalem tenga saltanna tate kiangah thu a puang khia ua, Jerusalem a kikaikhawm vek dingin;
7Sürgünden dönenlerin hepsinin Yeruşalimde toplanması için Yahuda ve Yeruşalimde bir duyuru yapıldı:
8Huan kuapeuh ni thum sunga hongpai lou, lalte leh upate thu bang jelin, a van tengteng laksak ahi dinga, amah mah saltanna omkhawmte akipana tuamkoih ahi ding.
8Halkın önderlerinin ve ileri gelenlerinin kararı uyarınca, üç gün içinde gelmeyenin bütün malına el konulacak, kendisi de sürgünden dönenler topluluğundan atılacaktı.
9Huchihlaiin Juda leh Benjamin mi tengteng Jerusalem ah ni thum sungin a kikaikhawm ua; a kha kuana ahi a, a kha ni sawmnih ni: huchiin mi tengteng teng Pathian in maia mun lian ah a tu ua, hiai thu lhe vuah pi jiakin a ling uh.
9Bütün Yahudalı ve Benyaminli erkekler üç gün içinde Yeruşalimde toplandılar. Dokuzuncu ayın yirminci günü hepsi Tanrının Tapınağının önündeki alandaydı. Hem durumun öneminden, hem de yağmurdan ötürü herkes titriyordu.
10Huan Ezra siampu a dinga, a kiang uah, Na talek ua, Israel mohna khangsak dingin, numei lamdangte na kitenpih uh,
10Kâhin Ezra kalkıp, ‹‹Siz Tanrıya ihanet ettiniz›› dedi, ‹‹Yabancı kadınlarla evlendiniz. İsrailin suçuna suç kattınız.
11Huaijiakin tuin na pipute uh Pathian, TOUPA kiangah thupha tawi unla, a kipahlam hih un: gama mite akipan leh, numei lamdangte akipan kituam seh un, a chi a.
11Şimdi atalarınızın Tanrısı RABbe suçunuzu açıklayın. Onun istediğini yapın. Çevredeki halklardan ve yabancı karılardan ayrılın.››
12Huchiin kikhawmte tengtengin a dawng ua, aw ngaih takin, Ka tungtang uh na gen bagin, huchibangin ka hih ding uh, a chi ua.
12Topluluk yüksek sesle şöyle karşılık verdi: ‹‹Bütün söylediklerini yapacağız.
13Himahleh mite tampi ahi ua, vuah tampi zuk lai ahi, huchiin inpua ah ka ding theikei ua, hiai lah ni khat hiam nasep ahi kei hi: hiai thu-ah lah nakpi takin I natalekta ngal ua.
13Yalnız kalabalık çok, üstelik hava da yağmurlu. Dışarda duracak gücümüz kalmadı. Hem bu bir iki günde çözülecek iş değil. Çünkü bu konuda çok günah işledik.
14Tuin omkhawmte adingin I lalte ding sehin om henla, I Pathian uh thangpaihna ei akipana a kiheia, hiai thu hihbei a hih masiah, numei lamdangte kitenpihte I khopitea omte hun sehsate ah, khopi chitenga upate amau toh, huailaia vaihawmmite toh, hongpai uhen.
14Bütün topluluk adına önderlerimiz bu konuyla ilgilensin. Sonra kentlerimizde yabancı kadınla evli olan herkes saptanan bir zamanda kentin ileri gelenleri ve yargıçlarıyla birlikte gelsin. Yeter ki, Tanrımızın bu konudaki kızgın öfkesi üzerimizden kalksın.››
15Asahel tapa Jonathan leh Tikva tapa Jahzeia kian hiai thu a sel uh: huan Meshullam leh Sabbethai Levi miin amaute apanpih uh.
15Ancak, Asahel oğlu Yonatan, Tikva oğlu Yahzeya ve onları destekleyen Meşullam ile Levili Şabbetay buna karşı çıktılar.
16Huan huchibangin saltanna akipan kiknawnten a hihta uh. Huan siampu Ezra, a pipute uh inkote dungjuia, pipute inkote laka lupen kuatete hiam toh, leh a min te ua amaute tengteng, tuamseh khiakin a om ua; huchiin a thu entel dingin a kha sawmna ni khat niin a tuta uh.
16Sürgünden dönenler bu öneriye göre davrandılar. Kâhin Ezra adlarını belirterek her boydan boy başlarını seçti. Onuncu ayın birinci günü oturup konuyu incelemeye başladılar.
17Huan a kha khatna a ni khat niin numei namdang kitenpihmite tengteng a hih khin ua.
17Birinci ayın birinci günü yabancı kadınlarla evlenen bütün erkeklerin durumunu incelemeyi bitirdiler.
18Huchiin siampute tapate lakah numei lamdang kiten pih muhin a oma: huaite, Jesua tapate, Jozadak tapa leh, a unaute, Maaseia te, Eliezer te, Jarib te, leh Gedalia te.
18Kâhinlerin soyundan gelip yabancı kadınlarla evlenenler şunlardı: Yosadak oğlu Yeşunun oğullarından ve kardeşlerinin soyundan Maaseya, Eliezer, Yariv, Gedalya.
19Huan a jite uh koih mang dingin pha a sa ua; a moh jiak un, a mohna adingin belamhon laka belamtal a lanta uhi.
19Bunlar karılarını kovacaklarına söz verdiler. İşledikleri suç için suç sunusu olarak sürüden bir koç sundular.
20Huan Immer tapate lakah; Hanani leh Zebadia.
20İmmeroğullarından: Hanani, Zevadya.
21Huan Harim tapate lakah; Maaseia, leh Elijal leh Semai leh, Jehiel leh, Uzzia.
21Harimoğullarından: Maaseya, Eliya, Şemaya, Yehiel, Uzziya.
22Huan Pashur tapate lakah; Elioenai, Maasea Ismael, Nethanel, Jozabad leh, Elasa.
22Paşhuroğullarından: Elyoenay, Maaseya, İsmail, Netanel, Yozavat, Elasa.
23Huan Levi mite lakah; Jozabad leh, Simei leh Kalai (huai mah tuh Kelita a hi), Pethahia, Juda, leh Eliezer.
23Levililerden: Yozavat, Şimi, Kelaya -Kelita- Petahya, Yahuda, Eliezer.
24Huan lasamite lakah; Eliasib: huan konkhakngakmite lakah; Sallum leh, Telem leh, Uri.
24Ezgicilerden: Elyaşiv. Tapınak kapı nöbetçilerinden: Şallum, Telem, Uri.
25Huan Israel lakah: Paros tapate lakah; Ramia leh, Izzia, leh Malkija leh Mijamin leh, Eleazar leh, Hasabia leh Benia.
25Öbür İsraillilerden: Paroşoğullarından: Ramya, Yizziya, Malkiya, Miyamin, Elazar, Malkiya, Benaya.
26Huan Elam tapate lakah; Mattania, Zekaria, Jehiel, Abdi, Jeremot leh Elija.
26Elamoğullarından: Mattanya, Zekeriya, Yehiel, Avdi, Yeremot, Eliya.
27Huan Zattu tapate lakah: Elionai, Eliasib, Mattania, Jeremot, Zabad, leh Aziza.
27Zattuoğullarından: Elyoenay, Elyaşiv, Mattanya, Yeremot, Zavat, Aziza.
28Huan Bebai tapate lakah; Jehohanan, Hanania, Zabbai, Athlai.
28Bevayoğullarından: Yehohanan, Hananya, Zabbay, Atlay.
29Huan Bani tapate laka; Mesullam, Malluk, leh Adaia Jasub Sial, leh Jeremot.
29Banioğullarından: Meşullam, Malluk, Adaya, Yaşuv, Şeal, Yeremot.
30Huan Pahath-moab tapate lakah; Adna, Silal, Benaia, Maasea, Mattania, Bezalel, Binnui, leh Manasi.
30Pahat-Moavoğullarından: Adna, Kelal, Benaya, Maaseya, Mattanya, Besalel, Binnuy, Manaşşe.
31Huan Harim tapate lakah; Eliezer, Issija, Malkija, Semai, Simeon;
31Harimoğullarından: Eliezer, Yişşiya, Malkiya, Şemaya, Şimon,
32Benjamin, Malluk Semaria.
32Benyamin, Malluk, Şemarya.
33Hasum tapate lakah; Mattenai, Mattatta, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasi, Simei.
33Haşumoğullarından: Mattenay, Mattatta, Zavat, Elifelet, Yeremay, Manaşşe, Şimi.
34Bani tapate lakah; Maadai, Amram, leh Uel;
34Banioğullarından: Maaday, Amram, Uel,
35Benai, Bedei, Siluhi;
35Benaya, Bedeya, Keluhu,
36Vania, Meremot, Eliasib;
36Vanya, Meremot, Elyaşiv,
37Mattania, Mattenai, leh Jaasu;
37Mattanya, Mattenay, Yaasay,
38Hani, leh Binnui, Simei;
38Bani, Binnuy, Şimi,
39Selemia leh, Nathan leh, Adaia;
39Şelemya, Natan, Adaya,
40Maknadebai, Sasai, Sarai;
40Maknadvay, Şaşay, Şaray,
41Azarel leh, Selemaia, Semaria;
41Azarel, Şelemya, Şemarya,
42Sallum, Amaria, Joseph.
42Şallum, Amarya, Yusuf.
43Nabo tapate lakah; Jeiel, Mattithia, Zabad, Zebina, Iddo leh Joel, Benaia.Hiaite tengteng ji lamdante a pi ua: huan a lak ua khenkhatten ji a nei ua huaite akipan tate a nei uhi.
43Nevooğullarından: Yeiel, Mattitya, Zavat, Zevina, Yadday, Yoel, Benaya.
44Hiaite tengteng ji lamdante a pi ua: huan a lak ua khenkhatten ji a nei ua huaite akipan tate a nei uhi.
44Bunların hepsi yabancı kadınlarla evlenmişti. Bazılarının bu kadınlardan çocukları da vardı.