Paite

Turkish

Job

34

1Huailouin Elihuin a dawnga, hichiin a chi a:
1Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
2Ka thute ja un, nou mi pilte; nou theihna neite, bil hondoh un.
2‹‹Ey bilgeler, sözlerimi dinleyin,Kulak verin bana, ey bilgi sahipleri.
3Dangtawngin ann achiam bangin, bilin thute a enchain hi.
3Çünkü damak nasıl yemeği tadarsa,Kulak da sözleri sınar.
4A dik eia dingin I tel ding uh; I lak ua hoih bang ahia I thei ding uh.
4Gelin, doğruyu seçelim,İyiyi birlikte öğrenelim.
5Job in lah, Ka dika, huan Pathianin ka dikna a la mang, a chi ngala:
5‹‹Çünkü Eyüp, ‹Ben suçsuzum› diyor,‹Tanrı hakkımı elimden aldı.
6Ka dikna huchin hita mahleh juautheia sim ka hia; tatlekna bei himahleng, ka liamna hihdam theihlouh ahi.
6Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum,Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.›
7Muhsitna tui banga dawn bei, Job bang mihing kua ahia?
7Eyüp gibisi var mı?Alayı su gibi içiyor!
8Thulimlou nasemmite toh a hona pai, mi giloute toh om khawmmi.
8Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor,Kötülerle aynı yolda yürüyor.
9Aman lah, Pathian laka ka kipahna ding bangmah ka lohtak kei, a chi ngala.
9Çünkü, ‹Tanrıyı hoşnut etmeye çalışmakİnsana yarar getirmez› diyor.
10Huaijiakin, nou theisiammite, honngaikhia un: Pathianin, gilou bangchiin a hih ngei mahmah dia; huan Thilbangkimhihtheiin thulimlou bangchiin a hih mahmah dia.
10‹‹Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin!Tanrı kötülük yapar mı,Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
11Aman lah mihing thilhih amah kianga pe kik ding hi ngala, huan mi chiteng a lampite kianga pekik ding ahi.
11Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder,Hak ettiğini başına getirir.
12A hi, mohkhuksakna thu ah, Pathianin giloutakin a hih kei dia, Thilbangkimhihtheiin leng vaihawmna a hihse sam kei ding hi.
12Tanrı kesinlikle kötülük etmez,Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz.
13Kuan ahia amah leitunga heututna pia? Ahihkeileh khovel pumpi kuan ahia a thua koih?
13Kim yeryüzünü Ona emanet etti?Kim Onu bütün dünyanın başına atadı?
14Mihing tunga a lungtang a ngaka, amah lama a kha leh a hu a lakkhawm leh;
14Eğer niyet eder deRuhunu ve soluğunu geri çekerse,
15Sa tengteng a mangthang khawm ding ua, huan mihing leivui a suak nawn ding hi.
15Bütün insanlık bir anda yok olur,İnsan yine toprağa döner.
16Theihsiamna na neih leh, hiai ja in: ka thute aw ngaikhia in.
16‹‹Aklın varsa dinle,Kulak ver sözlerime.
17Mi thudik huaiin vai a hawm ding hia? Huan dik leh hat amah na mohpaih ding hia?
17Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi?Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
18Kumpipa kianga, Na hoih kei chih a kilawm hia? Ahihkeileh miliante kianga, Na gilou uh? Chih.
18Krallara, ‹Değersizsiniz›,Soylulara, ‹Kötüsünüz› diyen,
19Mi lalte mi hinna zahtak loua, mi genthei sanga mi hausate limsak zote kianga chih kilawm sem lou ding hia? Amaute tengteng lah a khut nasep ahi ngal ua.
19Önderlere ayrıcalık tanımayan,Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi?Çünkü hepsi Onun ellerinin işidir.
20Mitphiat kallouin a si ua jankim lai mahmahin; mite a ling ua a pai mang ua, mihingkhut hilouin mihatte lakmangin a om uhi.
20Gece yarısı bir anda ölürler,Herkes sarsılır, ölüp gider,Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
21A mitte lah mihing lampite tungah a oma, huan a painate tengteng a mu hi.
21‹‹Tanrının gözleri insanların yolundan ayrılmaz,Attıkları her adımı görür.
22Thulimlou nasemmite buk theihna ding, khomial a omkei a, sihna limliap leng a om sam kei hi.
22Kötülük yapanların gizlenebileceğiNe karanlık bir yer vardır, ne de ölüm gölgesi.
23Vaihawmna a Pathian maa a pai dingin, mihing a ngaihtuah lailai a kiphamoh ngal keia.
23Yargılanmak için önüne gelsinler diye,Tanrı insanları sorgulamaya pek gerek duymaz.
24Lamte theihphak vual louhin aman mi hatte a hihjan veka, a mun uah midangte a tungkhia hi.
24Araştırmadan güçlü insanları kırar,Onların yerine başkalarını diker.
25Huaijiakin a nasepte uh a thei hi; janin amau a lumleta, huchiin hihsiatin a om uhi.
25Çünkü ne yaptıklarını bilir,Gece onları deviriverir, ezilirler.
26Midang mitmuh mahmahin mi giloute bangin amau a gawt hi.
26Herkesin gözü önündeKötülükleri yüzünden onları cezalandırır;
27Amah zuihna akipan a pialkhiak ua, a lampitea a koi mahmah a limsaklouh jiakun:
27Artık Onun ardından gitmedikleri,Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için.
28Huchiin genthei kahna a kiang tung dingin a bawl ua, huan gimthuak kahna a ja hi.
28Yoksulun feryadını Ona duyurdular;Düşkünlerin feryadını işitti.
29Amah napau kei leh, huchiin kuan siamlouh a tangsak dia? huan aman a mai a sel leh, huchiin amah kuan a mu thei dia? namte kianga hih hiam, ahihkeileh, mihing kianga hih hiam zong a kibang hi:
29Ama Tanrı sessiz kalırsa kim Onu suçlayabilir?Yüzünü gizlerse kim Onu görebilir?Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,
30Huchia pathiantheilou min vai a hawm louha, huchia mite thanga awksak ding kuamah a omlouhna dingin.
30Tanrısız insan krallık etmesin,Halka tuzak kurmasın diye.
31Kuapeuhin Pathian kiangah, Gawtna ka thuakta, ka gilou nawn kei ding,
31‹‹Kimse Tanrıya,‹Suçluyum, artık kötülük yapmayacağım› dedi mi,
32Ka muh louh nang honsinsak in: gilou ka hih aleh ka hih nawn kei ding, a chi uhia?
32‹Göremediğimi sen bana öğret,Haksızlık ettimse, bir daha etmem?›
33A thukna na deih bangin a om diam, huchia na nial? Kei hilouin, nang na tel ngeingei ding lah ahi ngala.
33Onu reddettiğin halde,Senin keyfince mi seni ödüllendirmeli?Çünkü karar verecek olan sensin, ben değil,Öyleyse anlat bana bildiğini.
34Theisiammiten ka kiangah, A hi, a chi ding uh, a honja mi pil chitengin,
34‹‹Sağduyulu insanlar,Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,
35Jobin theihna beiin thu a gena, huan a thute pilna bei ahi uh.
35‹Eyüp bilgisizce konuşuyor,Sözlerinin değeri yok.›
36Mihaite banga a dawnna thu ah, a tawp chiangin Job tungtang ngaihtuah le uh.Aman lah a khelhna ah helna a behlapa, I lak uah a khut a benga, Pathian kalhin a thute a pungsakta ngala.
36Kötü biri gibi yanıtladığı içinKeşke Eyüpün sınanması sonsuza dek sürse!
37Aman lah a khelhna ah helna a behlapa, I lak uah a khut a benga, Pathian kalhin a thute a pungsakta ngala.
37Çünkü günahına isyan da ekliyor,Önümüzde alay edercesine el çırpıyor,Tanrı'ya karşı konuştukça konuşuyor.››