1A hehna chianga gimthuakna mu mipa ka hi.
1RABbin gazap değneği altında acı çeken adam benim.
2Khovak ah hilouin khovela aman a honpi a, a honvak sak.
2Beni güttü,Işıkta değil karanlıkta yürüttü.
3Ni tumtumin ka siatna dingin a khut a hei ahei petmah hi.
3Evet, dönüp dönüp bütün gün bana elini kaldırıyor.
4Ka sa leh ka vun a upa saka; ka guhte a kitansak.
4Etimi, derimi yıprattı, kemiklerimi kırdı.
5Ka siatna dingin a lama, khatna leh nauveinain a honum suak hia.
5Beni kuşattı,Acı ve zahmetle sardı çevremi.
6Sawtpia sisate bangin, mun mialte ah a honteng saka.
6Çoktan ölmüş ölüler gibiBeni karanlıkta yaşattı.
7Ka pawt khiak theihlouhna dingin, ka kimvelin dai a kaia, ka khainiang a gik hi.
7Çevreme duvar çekti, dışarı çıkamıyorum,Zincirimi ağırlaştırdı.
8A hi, ka kaha, panpihna ka nget laiin, ka thumna a daltan.
8Feryat edip yardım isteyince deDuama set çekiyor.
9Suang sekin ka lampite dai a kaitou peka, ka lam zuihte a kawisak hi.
9Yontma taşlarla yollarımı kesti,Dolaştırdı yollarımı.
10Kei dingin amah vompi mibuk bang, mun guka humpinelkai bang ahi.
10Benim için O pusuya yatmış bir ayı,Gizlenmiş bir aslandır.
11Ka lampite a kaiheia, a honbot nena; a hon bawlgawp hi.
11Yollarımı saptırdı, paraladı,Mahvetti beni.
12A thalpeu a laia, a thal adia ngimding bangin kei a honbawl.
12Yayını gerdi, okunu savurmak içinBeni nişangah olarak dikti.
13A thalbawma thalte ka sisan guijamah a lut saka.
13Oklarını böbreklerime sapladı.
14Ka mite tengteng nuihsat ka honghia; ni tumtuma a la uh.
14Halkımın önünde gülünç düştüm,Gün boyu alay konusu oldum türkülerine.
15Hehnain a hondim sak ua, gamsaiin a honvak.
15Beni acıya doyurdu,Bana doyasıya pelinsuyu içirdi.
16Suang tangin ka hate leng a kitamsak a, vutin a hontuam hi.
16Dişlerimi çakıl taşlarıyla kırdı,Kül içinde diz çöktürdü bana.
17Muanna akipan gamla piah ka kha na suana; hauhsakna ka mangngilhta.
17Esenlik yüzü görmedi canım,Mutluluğu unuttum.
18Ka hatna a manga, TOUPA akipan ka lametna, ka chi a.
18Bu yüzden diyorum ki,‹‹Dermanım tükendi,RABden umudum kesildi.››
19Ka gimthuakna leh ka haksatna, gamsai leh khatna theigigein.
19Acımı, başıboşluğumu,Pelinotuyla ödü anımsa!
20Ka khain amaute a theigige lailaia ka sungah a kun ngiungiau hi.
20Hâlâ onları düşünmekteVe sıkılmaktayım.
21Hiai ka thei thaka, huaijiakin lametna ka nei.
21Ama şunu anımsadıkça umutlanıyorum:
22TOUPA chitnate jiak ahi hihmanga i om louhna uh, lainatnate a juau ngei louh jiakin.
22RABbin sevgisi hiç tükenmez,Merhameti asla son bulmaz; sayesinde yok olmadık.››
23Jingsang tengin a thak jel ua; na ginomna a thupi.
23Her sabah tazelenir onlar,Sadakatin büyüktür.
24TOUPA ka tantuan ahi, ka khain a chi; huaijiakin amah lametna ka nei ding.
24‹‹Benim payıma düşen RABdir›› diyor canım,‹‹Bu yüzden Ona umut bağlıyorum.››
25Amah ngakte kiangah TOUPA a hoih, amah zong mi tungah.
25RAB kendisini bekleyenler,Onu arayan canlar için iyidir.
26Min TOUPA hotdamna a lameta a ngak vengveng a hoih hi.
26RABbin kurtarışını sessizce beklemek iyidir.
27Min a tuailaia hakkol a puak amaha dingin a hoih ahi.
27İnsan için boyunduruğu gençken taşımak iyidir.
28Amah tunga a ngaktak jiakin, tangtut henla, dai sipsip hen.
28RAB insana boyunduruk takınca,İnsan tek başına oturup susmalı;
29Leivui ah a kam koih hen; huchia lametna a om theihna dingin.
29Umudunu kesmeden yere kapanmalı,
30Amah bengpa kiangah a biang doh hen; kounain amah dim vum hen.
30Kendisine vurana yanağını dönüpUtanca doymalı;
31TOUPAN lah khantawnin a delh kei dinga.
31Çünkü Rab kimseyi sonsuza dek geri çevirmez.
32Dahna suak sak mahleh, a chitna tamdan dungjuiin lainatna a nei ding ahi ngala.
32Dert verse de,Büyük sevgisinden ötürü yine merhamet eder;
33Kilawptakin mite tate a hihgim hiam a lungkham sak lah ahi ngal kei a.
33Çünkü isteyerek acı çektirmez,İnsanları üzmez.
34Leia suangkulh tangte tengteng khenuai sik kham ding.
34Ülkedeki bütün tutsakları ayak altında ezmeyi,
35Tungnung Pen mai maa mihing thuneihna kai hei ding.
35Yüceler Yücesinin huzurunda insan hakkını saptırmayı,
36A thu mihing bawlsiat, TOUPAN pha a sa kei.
36Davasında insana haksızlık etmeyiRab doğru görmez.
37TOUPAN thu a piak louhin, hichi a honghi, chi kua ahia?
37Rab buyurmadıkça kim bir şey söyler de yerine gelir?
38Tungnung Pen kama kipanin hoih lou leh hoih a hongpai kei maw/
38İyilikler gibi felaketler de Yüceler Yücesinin ağzından çıkmıyor mu?
39Bangdinga mihing, a khelhna gawtna a dinga mi, phun ahia?
39İnsan, yaşayan insanNiçin günahlarının cezasından yakınır?
40I lampite zongin enchain ni, TOUPA lamah kik nawn ni.
40Davranışlarımızı sınayıp gözden geçirelim,Yine RABbe dönelim.
41Vantea Pathian kiangah I lungtang uh I khutte uh lik tou ni:
41Ellerimizin yanısıra yüreklerimizi de göklerdeki Tanrıya açalım:
42Ka tatlek ua ka hel uh; na ngaidam kei hi.
42‹‹Biz karşı çıkıp başkaldırdık,Sen bağışlamadın.
43Hehnain na khuha kou non delha; na thata, na hehpih kei.
43Öfkeyle örtünüp bizi kovaladın,Acımadan öldürdün.
44Meipiin na kituama, huchia ka thumnain a pailet louhna dingin.
44Dualar sana erişmesin diyeBulutları örtündün.
45Mite lakah deihlouh leh ninneng bangin na honbawla.
45Uluslar arasında bizi pisliğe, süprüntüye çevirdin.
46Ka siatna dingin ka melmate tengteng un a kam uh lianpiin a ka uh.
46Düşmanlarımızın hepsi bizimle alay etti.
47Launa leh kokhuk ka tunguah a hongtunga, siatgawpna leh siatna.
47Dehşet ve çukur, kırgın ve yıkım çıktı önümüze.››
48Ka mite tanu suksiatna jiakin, ka mit tuiin a tum hi.
48Kırılan halkım yüzündenGözlerimden sel gibi yaşlar akıyor.
49Khawllouin, ka mitin a buaka, a khawl kei hi.
49Durup dinmeden yaş boşanıyor gözümden,
50Vana kipana TOUPAN a et suka, muh ma tan
50RAB göklerden bakıp görünceye dek.
51Ka khopi tanute tengteng jiakin ka mitin ka kha a dah sak.
51Kentimdeki kızların halini gördükçeYüreğim sızlıyor.
52Vasa bangin hondelh bah ua, ajiak beia ka melma hiten.
52Boş yere bana düşman olanlar bir kuş gibi avladılar beni.
53Leikohawm sungah ka hinna a sat tat ua, ka tungah suang a khia uh.
53Beni sarnıca atıp öldürmek istediler,Üzerime taş attılar.
54Ka lutung ah tuite a luanga; sat khiakin ka om, ka chi hi.
54Sular başımdan aştı, ‹‹Tükendim›› dedim.
55Aw TOUPA, leikohawm niampen akipanin, na min ka sam hi.
55Sarnıcın dibinden seni adınla çağırdım, ya RAB;
56Ka aw na jaa; ka kahna ah, ka nakna ah na bil sel ken.
56Sesimi, ‹‹Ahıma, çağrıma kulağını kapama!›› dediğimi duydun.
57Nang ka honsap niin nong pai naia: Lau ken, na chi hi.
57Seni çağırınca yaklaşıp, ‹‹Korkma!›› dedin.
58Aw TOUPA, ka kha thu na hon gen saka; ka hinna na tanta.
58Davamı sen savundun, ya Rab,Canımı kurtardın.
59Aw TOUPA, ka diklouhna na mu a, ka thu ngaihtuahin.
59Bana yapılan haksızlığı gördün, ya RAB,Davamı sen gör.
60Ka tunga a phulakna tengteng uh leh a thusawm tengteng uh na muta hi.
60Benden nasıl öç aldıklarını,Bana nasıl dolap çevirdiklerini gördün.
61A kouna uh na jaa, Aw TOUPA, ka siatna dinga a thusawm tengteng uh;
61Aşağılamalarını, ya RAB,Çevirdikleri bütün dolapları,Bana saldıranların dediklerini,Gün boyu söylendiklerini duydun.
62Ka siatna dinga ding te mukte leh, ni tumtuma ka siatna dinga a ngaihtuahna uh.
63Oturup kalkışlarına bak,Alay konusu oldum türkülerine.
63a tu uh leh a din touh uh nang enin; a la uh ka hi.
64Yaptıklarının karşılığını ver, ya RAB.
64Aw TOUPA, a khut nasep uh dungjuiin, amau tungah thukna na pe ding hi.
65İnat etmelerini sağla,Lanetin üzerlerinden eksilmesin.
65Lungtang sakna amau na pe ding a, a tung ua na hamsia.Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.
66Göklerinin altından öfkeyle kovala, yok et onları, ya RAB.
66Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.