Paite

World English Bible

Ezekiel

39

1Huan, nang, mihing tapa, Gog tungah thu gen inla, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai in, Aw Gog, Rosh, Meshek leh Tubal heutu pen, ka hondou ahi:
1You, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:
2Ka honlehngat sak dinga, ka honpi jel dinga, mal tawp pek akipan ka honpi khe dinga, Israel tangte ah ka hontun ding:
2and I will turn you around, and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring you on the mountains of Israel;
3Na khut veilam akipan na thalpeu ka kitansak dinga, na khut taklam a kipan na thalte ka ke sak ding.
3and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
4Israel tangte ah na puk dinga, nang leh na sepaih hon tengteng leh na kiang a mipi omte toh: vasa sa sial ne chi tengte kiang leh gam sahangte kiang ah nek khit ding in ka hon pe ding.
4You shall fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you: I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured.
5Gamlak ah na puk dinga; ken lah ka chita ngal a, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi, chiin.
5You shall fall on the open field; for I have spoken it, says the Lord Yahweh.
6Magog leh tui gei gam a bit taka teng sekte tungah mei ka khah ding; huan, kei TOUPA ka hi chih a thei ding uh.
6I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands; and they shall know that I am Yahweh.
7Huan ka mi Israelte lak ah ka min siangthou ka hih lang dinga, ka min siangthou hihbuah nawn ka phal nawn ta kei ding: huchiin namte'n kei, TOUPA Israel Mi siangthoupa ka hi chih a thei ding uh.
7My holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I allow my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.
8Ngai un, a hongtung hi: hihtangtun in a om ngei ding, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi; hiai ni ahi ka nagen.
8Behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh; this is the day about which I have spoken.
9Huan Israel khopi a tengte a pawt khe ding ua, galvante a khul ding ua, a kang mang ding; lum lian leh lum neute, thal leh a peute, teipi leh chiang zumte kum sagih sung a khul ding uh.
9Those who dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the war clubs, and the spears, and they shall make fires of them seven years;
10Huchiin gam sing a pokei ding ua, gammang singte a phuk sam kei ding uh, galvante lah sing khul dingin a zang sin ngal ua; gallaklamite gallakin a la tei ding ua, a lokmite a lok thuk sam ding uh, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
10so that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; for they shall make fires of the weapons; and they shall plunder those who plundered them, and rob those who robbed them, says the Lord Yahweh.
11Huan huai niin hichi ahi dinga, Gog dingin Israel gamah vuina mun ka sep dinga, tuipi suahlam, Abarim guam ngei; huai in khualzinte a dal ding, Gog leh a lawite lah a vui sin ngal ua; huan, huai guam Hamon-gog guam a sa ding uh.
11It shall happen in that day, that I will give to Gog a place for burial in Israel, the valley of those who pass through on the east of the sea; and it shall stop those who pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it The valley of Hamon Gog.
12Huan Israel inkote'na gam uh khuah siangin kha sagih sung a vui ding uh.
12Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
13A hi, a gam ua mi tengteng in a vui ding ua; pahtawia ka om niin ka minthanna ahi ding, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
13Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, says the Lord Yahweh.
14Huan a gam uh khuahsiang na din, luang vui louhte teng zongkhia a vui dingin nasep a nei ding mi a sep tuam ding uh, kha sagih bei nungin a zong pan ding uh.
14They shall set apart men of continual employment, who shall pass through the land, and, with those who pass through, those who bury those who remain on the surface of the land, to cleanse it: after the end of seven months shall they search.
15Gam velmiten a vel un, mihing guhte a muh uleh chiamtehna a bawl ding ua, Hamon-gog guam a vuimiten a vui ma uh.
15Those who pass through the land shall pass through; and when any sees a man’s bone, then shall he set up a sign by it, until the undertakers have buried it in the valley of Hamon Gog.
16Huan Hamonah khopi min ahi ding. Huchi bangin gam a khuah siang ding uh.
16Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.
17Huan nang, mihing tapa, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Vasa chi chihte leh sa chichihte kiang ah thu gen inla, Pung khawm unla, hong pai un, sa na nek ua sisan na dawn theihna ding un Israel tang a kithoihna thupitak, nou adia ka bawl kimah hong kikhawm un.
17You, son of man, thus says the Lord Yahweh: Speak to the birds of every sort, and to every animal of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice on the mountains of Israel, that you may eat flesh and drink blood.
18Mi thupi sate na ne ding ua, leia heutute sisan na dawn ding ua; belamtalte, belamnoute, kelte, Bashan gama bawngtal vak thau tengteng sisan toh.
18You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.
19Nou dia kithoihna ankuang ka lui thau, vah kikeihin na ne ding ua; a sisan kham khopin na dawn ding uh.
19You shall eat fat until you be full, and drink blood until you are drunk, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
20Huchiin sakolte, kangtalai kai mite, mi thupite leh galmi tengteng in ka ankuang ah na tai ding uh, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
20You shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the Lord Yahweh.
21Huchiin namte lak ah ka thupina ka koih dinga, nam tengteng in a thu gel hihpuksate leh a tungua ka khut khakdante a mu ding uh.
21I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.
22Huai ni a kipan Israel inkoten kei TOUPA a Pathian uh kahi chih a theita ding uh.
22So the house of Israel shall know that I am Yahweh their God, from that day and forward.
23Huan namten Israel inkote a thulimlouhna jiak un salin a tang uh ahi chih a thei ding ua; ka tung a ginom louh mahmah jiak un amau tungah ka mel ka sel a, huchiin a melmate uh khut ah ka piaa, namsau in a puk vek uhi.
23The nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity; because they trespassed against me, and I hid my face from them: so I gave them into the hand of their adversaries, and they fell all of them by the sword.
24A sianthou louhna bang zel uleh a tatlekna bang zel un a tunguah ka hih tei a; amau a kipan ka mel ka sel ahi.
24According to their uncleanness and according to their transgressions did I to them; and I hid my face from them.
25Huaijiak in TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Tun zaw Zakobte omdan ka hei dinga, Israel inkuan pumpi tungah zah ka ngai ding, ka min siangthou gum in ka thikthu ase ding.
25Therefore thus says the Lord Yahweh: Now will I bring back the captivity of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for my holy name.
26Kuamah lausakmi om loua, a gam ua bit taka a ten hun un leng a tatlekna tengteng uh, ka tunga a tatlekna uh leh a zahlakna uh a po ding uh.
26They shall bear their shame, and all their trespasses by which they have trespassed against me, when they shall dwell securely in their land, and none shall make them afraid;
27Mite lak a kipan ka pi khiak nawna, a melmate uh gama kipan ka kaihkhawma, amaua nam tampi mitmuh a hihsiangthou a ka om hun chiang in.
27when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies’ lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.
28Huan namte laka sala ka tansak nawna, a gam ngei ua ka pi khawm nawn danah kei TOUPA a Pathian uh ka hi chih a thei ding uh; huaiah a lak ua khat lel leng ka nuse kei ding;Amau a kipan ka mel ka sel nawnta kei ding: Israel inkote tungah ka kha ka sungta ngala, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi, chiin.
28They shall know that I am Yahweh their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them to their own land; and I will leave none of them any more there;
29Amau a kipan ka mel ka sel nawnta kei ding: Israel inkote tungah ka kha ka sungta ngala, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi, chiin.
29neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit on the house of Israel, says the Lord Yahweh.