1Ephraimin thu a gen laiin, linna a om; Israel ah amah leh amah a kiliansak; himahleh Baala a tatkhelh laiin, a sita.
1When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, but when he became guilty in Baal, he died.
2Huchiin a khial semsem ua, a dangka un milim a sun a bawl ua, amau theih theihna dungjuia milimte mahmah a vek ua khutsiammite nasep; A kithoihmiten bawngnoute tawp uhen chiin, huaite a tungthu a gen uh.
2Now they sin more and more, and have made themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen. They say of them, ‘They offer human sacrifice and kiss the calves.’
3Huaijiakin jingsang meipi bang ahi ding ua, daitui pai mang pah bang, phual akipana pingpei lak buhsi banga mut leng leh, meikhusuahna akipan a meikhu bangin.
3Therefore they will be like the morning mist, and like the dew that passes away early, like the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing floor, and like the smoke out of the chimney.
4Hinapiin lah kei Aigupta gam akipan TOUPA na Pathian ka hi; kei loungal pathian na theikei ding, kei chih louh hondampa a om kei.
4“Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no savior.
5Gamdai ah ka hontheitaa, khokhalna mahmah gamah.
5I knew you in the wilderness, in the land of great drought.
6A loupahing nou mitemet mun uh bangin, a maute hihdimin a om ua; hihdimin a om ua, huan a lungtang uh hihletin a om; huaijiakin kei a hon mangngilhta uhi.
6According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
7Huaijiakin a mau adingin humpinelkai bang ka hi a; bialbem bangin lampi kiangah ka tang ding;
7Therefore I am like a lion to them. Like a leopard, I will lurk by the path.
8Vompi a noute sun bangin amaute ka dawntuah dinga, a lungtang ua kipan a lap uh ka kaikhe ding; huaiah humpinelkai bangin amaute ka nebei ding; gamsa hangin tuate a bot nen bangin.
8I will meet them like a bear that is bereaved of her cubs, and will tear the covering of their heart. There I will devour them like a lioness. The wild animal will tear them.
9Aw Israel, na panpihpa oua, kei non dou, na siatna ahi.
9You are destroyed, Israel, because you are against me, against your help.
10Na khopi tengtenga nang hon hondam ding na kumpipa tua kaw om ahia? Kumpipa leh lalte honpi un, na chihnate uh, na vaihawmmite uh koiah?
10Where is your king now, that he may save you in all your cities? And your judges, of whom you said, ‘Give me a king and princes?’
11Heh ngohin kumpipa ka honpiaa, hehngohin amah ka la mangta.
11I have given you a king in my anger, and have taken him away in my wrath.
12Ephraim thulimlouhna koih hehin a oma, a khelhna kephoihnaa koihin a om hi.
12The guilt of Ephraim is stored up. His sin is stored up.
13Numei nauvei lungkhamna a tungah a hongtung ding; tapa pillou ahi a, naupangte suahkhiakna mun ah a omom lai ding lah a hita ngal kei a.
13The sorrows of a travailing woman will come on him. He is an unwise son; for when it is time, he doesn’t come to the opening of the womb.
14Han thilhihtheihna a kipan amau ka tan dinga; sihna a kipan amau ka tan ding; Aw sihna, na gawtnate koiah a om ua? Aw han, na hihsiatna koiah a oma? ka mit akipan kisikna sel ahi ding.
14I will ransom them from the power of Sheol Sheol is the place of the dead. . I will redeem them from death! Death, where are your plagues? Sheol, where is your destruction? “Compassion will be hidden from my eyes.
15A unaute lakah gah pha mahleh, suahlam huih a hongkuan dia, gamdai akipan TOUPA hu hongin, a tuinak a hongkeu dia, a luikhuk a kang vek ding; bel kipahhuai tengtenga gou a lok ding hi.Samariin a moh a po ding; a Pathian tungah lah a hel ngala; namsauin a puk ding ua; a naungekte uh paih gawpin a om ding uh, nau toh kithuaha numeite uh dawt pailetin a om ding uh.
15Though he is fruitful among his brothers, an east wind will come, the breath of Yahweh coming up from the wilderness; and his spring will become dry, and his fountain will be dried up. He will plunder the storehouse of treasure.
16Samariin a moh a po ding; a Pathian tungah lah a hel ngala; namsauin a puk ding ua; a naungekte uh paih gawpin a om ding uh, nau toh kithuaha numeite uh dawt pailetin a om ding uh.
16Samaria will bear her guilt; for she has rebelled against her God. They will fall by the sword. Their infants will be dashed in pieces, and their pregnant women will be ripped open.”