Paite

World English Bible

Isaiah

3

1Ngai dih ua, TOUPA, Sepaihte TOUPAN, Jerusalem kiang akipan leh Juda kianga kipan a muanpi u leh a muanpen uh a muanpi uh an teng teng leh a muanpi uh tui tengteng, a laksak san lai ahi;
1For, behold, the Lord, Yahweh of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
2Mi hat leh kidousiamte toh; vaihawmmi leh jawlneimi leh, aisansiam leh, upate toh;
2the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
3Sawmnga heutu leh, mi zahtakhuai leh, lemtheimi leh, khutsiam leh jawlaisiam te toh.
3the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
4Huchiin a mi liante ding ua om dingin naupangte ka pe dinga, naungekten a tunguah vai a hawm ding uh.
4I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.
5Huchiin, mite nuaisiahin a om ding ua, mi chih kinuaisiahin a om ding uh, mi chih amau insakinkhangte toh kiuaisiahin a om ding uh: naupang upa tungah kisathei takin a om ding ua, mi thulimloupi nangawn mizahtakhuai tungah kisathei takin a om ding.
5The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
6Min a unau a pa ina lenin, Nang silh leh ten na neia, ka vaihawmtu un om inla, hiai siatna na khut ah om heh, a chih chiangin:
6Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, “You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand.”
7Huaichiangin amah a pau khe dinga, kei jaw bawlhoihtuin ka om sin kei hi; ka in ah lah nekding a om keia, silh leh ten lah a om kei: mite vaihawmpain non bawl kei ding, chiin.
7In that day he will cry out, saying, “I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.”
8A thupina mit vuisak dinga a pau u leh a thilhihte uh TOUPA dou lam a hih jiakin Jerusalem a se khina, Judate a pukkinta uhi.
8For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Yahweh, to provoke the eyes of his glory.
9A mel latdanin amau a hek tawma; a khelhna uh Sodom bang takin a langsak ua, a im kei uh. Atung uh gik e! thilhoihlouin a kithuk tawm ngal ua.
9The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don’t hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.
10Mi diktat thu-ah A hoih sin uhi, chi un; a thilhih gahte ulah a ne sin ngal ua.
10Tell the righteous “Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.
11Mi giloute tung a gik hi! Lah a se sin ngal ua; a khut ua thilhih thukna tuh a kiang ua piak a hih ding jiakin.
11Woe to the wicked! Disaster is upon them; for the deeds of his hands will be paid back to him.
12Ka mite jaw, amau nuaisiahtute naupangte a hita ua, numeiten a tunguah vai a hawmta uh. Ka mite aw, nou honpiten a honpi khial ua, na paina lamte a hihse sek uhi.
12As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
13TOUPA tuh genpih dingin a hongding khiaa, mite vaihawm dingin a hongdingta hi.
13Yahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples.
14TOUPAN a mite upate tungah leh amau mi liante tungah vai a hawm ding: TOUPA, Sepaihte TOUPAN, Noute na hi uh, grep huan ne gaite; mi tangahte akipan sum lak na in uahte ahi a om:
14Yahweh will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: “It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
15Bang achia ahia ka mite na at ua, tagahte mai na gawijan uh? achia.
15What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?” says the Lord, Yahweh of Armies.
16Huai louin TOUPA, Zion tanute kisathei taka a om ua, dak vuau vuau leh mi en loplopa a pai ua, a pai un a pai lohloh ua, a khete uh a suan ging thuapthuap jiak un.
16Moreover Yahweh said, “Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
17TOUPAN Zion tanute lujangah maimakhem a omsak dinga, TOUPAN a zhmohte uleng a dawksak ding a chi hi.
17therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald.”
18Huai ni chiangin TOUPAN akizephoihnate uh a laksak dinga, khebulhte, len lukhu te, hakklote;
18In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
19Bilbah kai ngaihngaihte, taute. kikhuhna puante;
19the earrings, the bracelets, the veils,
20Lutang puante, khebulh khainiang te, kawnga tente, gimlim bawmte, kikauna te;
20the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
21Min sawnna zungbuhte, nakbulhte;
21the signet rings, the nose rings,
22Ankuangluina vante, puannak tualte, puan silhte, kawljalte;
22the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
23Limlangte, puanmalngatte, dial te, kituamhoihna puante.
23the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
24Thau namtui tak sikin thil muat a om ding; huan, kawnggak sikin khaujen a om ding; huan, sam mam sikin talkolh a om ding; huan, puan kilawm tak sikin saiip puan ten a om ding: melhoih sikin melhoihloute a omding.
24It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a wearing of sackcloth; and branding instead of beauty.
25Na mite namsau vatpaihin a om ding ua, na mi hat mahmahte kidounaah a puk ding uh.A kulh kongkhakte a awm uh kitumin a kap ding ua; amah tuh a hawm dinga, leiah a tu ding hi.
25Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
26A kulh kongkhakte a awm uh kitumin a kap ding ua; amah tuh a hawm dinga, leiah a tu ding hi.
26Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.