1Ka lungsim hihgawpin a oma, ka nite a bei, kei dingin han mansain a om hi.
1“My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
2Ka kiangah musitmite a om taktak ua, a hehna uah ka mit a omgige hi.
2Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3Tuin thuchiam honpia in, nangmahmah toh kei adingin mohkhu honghi in; kei toh khutte beng ding kua a oma?
3“Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4Theihsiamna akipan a lungtang uh na sel ngala: huai jiakin amau na hihlian kei ding hi.
4For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
5Kuapeuh matdinga a lawmte heka, a neihlehlam tan tummi, a tate nangawn nit a juausuak ding hi.
5He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6Mite houlimna dingin a honbawl laia; huan tangpi kih ka honghita hi.
6“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7Lungkhamna jiakin ka mit leng a miala, huan ka hiangte tengteng limliap bang ahi.
7My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8Mi dikten hiaiah lamdang a sa ding ua, huan mihoih pathianlimsakloute dou dingin a kitokthou ding.
8Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
9Himahleh mi diktat a lampi ah a pang zouzou dia, huan kuapeuh khut siangneite a hat semsem ding uhi.
9Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10Himahleh hongkik un, na vek un, huan tuin hong un: huchiin na lak uah mi pil ka mu kei ding.
10But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
11Ka nite a beita, ka thiltupte a se gawpta hi, ka lungtang ngaihtuahte nasanin.
11My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12Jan sunin a kheng ua: khovakin khomial a naih, a chi uh.
12They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13Seol ka in bangin en leng; khomial ah ka tutnanem phahta leng;
13If I look for Sheol Sheol is the place of the dead. as my house, if I have spread my couch in the darkness,
14Siatna kiangah, Ka pa na hi, chi leng; tangtel kiangah, ka nu leh ka sanggamnu na hi, chi leng;
14If I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’
15Huchi hileh ka lametna koia om ahia? Huan lamet nei hileng kuan honmusak dia?Seol mundai ah te paisukin leivui ah ka kik khawm ding ua adiam?
15where then is my hope? as for my hope, who shall see it?
16Seol mundai ah te paisukin leivui ah ka kik khawm ding ua adiam?
16Shall it go down with me to the gates of Sheol Sheol is the place of the dead. , or descend together into the dust?”