1Ninevi kho puak gik. Elkos mi Nahum kilakna bu
1An oracle about Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2TOUPa mullit hat Pathian leh phu lak ching ahi; TOUPAN phu a laa, hehnain a dim hi; TOUPAN amah doumite tungah hu a laa, a melmate adingin hehna a khol khawm ahi.
2 Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. is a jealous God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” and avenges. Yahweh avenges and is full of wrath. Yahweh takes vengeance on his adversaries, and he maintains wrath against his enemies.
3TOUPA a sin a nela, nakpi taka thilhihthei ahia, mi mohte siam a tang sak mahmah kei ding; TOUPAN pingpei leh huihpi ah a lampi a nei a, meipite a khe leivui ahi.
3Yahweh is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Yahweh has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
4Tuipi a sala, a kangtat saka, lui tengteng leng a kang sak khina; Basan gam a baha, Karmel tang leh Lebanon tang pak a bah uhi.
4He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan languishes, and Carmel; and the flower of Lebanon languishes.
5Tang liante amah jiakin a ling ua, tang neute a zul mang ua; amaah lei a vuaka, ahi khovel leh a sunga om tengteng tohin.
5The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.
6A lunghih louhna maiah kua ahia ding theidinga, a hehna thupi tak ah kua ahia om thei ding? a hehna mei banga sunbuak ahi a, suangpite a kek jak sak vek hi.
6Who can stand before his indignation? Who can endure the fierceness of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him.
7Toupa jaw a hoiha, mangbat nia kulh kip ahi; amaha a ginnna uh koihmite a thei hi.
7Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.
8Ahihhangin tui khang luang let zang in huai mun manthat vekna a tungsak dinga a melmate kho mial a delh lut ding.
8But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
9TOUPA kalhin bang na gel ua? bei sipsipna a tungsak ahi, haksa nihveina a tung kei ding.
9What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.
10Ling nok banga omin a uain dawn un diah kawt dimdem bangin om mahleh, buhpawl keu bang maia hihman vekin a om ding uh.
10For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.
11Nanga pawt mi khat TOUPa kalha thil gilou ngaihtuahmi, gitlouhna thu hilhmi a om.
11There is one gone forth out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.
12TOUPAN hichiin a chi: a hat theih tawp un hat mah le uh, tam leng tampi hi mah le uh, huchi piin leng vat pukin a om ding ua, a mangthang ding. Honna hihgim khin mah leng ka honhihgim nawnta kei ding.
12Thus says Yahweh: “Though they be in full strength, and likewise many, even so they will be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
13Tunjaw na kiang akipan a hakkol ka kitansak ding, nang gakna khaute ka kitat sak vek ding.
13Now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds apart.”
14TOUPAN na tungtang thuah thu a piaa, na min chi banga theh ahi nawnta kei dinga: na pathiante in akipan milim bawl tawm leh milim sunte ka hihmangthang ding a; na han ka bawl ding; na gilou ngala.Tangtea tanchin hoih tuna, lepna thu tangkoupihte khe en dih; Aw Juda, na ankuangluite tang inla, na thuchiamte tangtun in; mi thuginalouin lah a hon pak paisuak nawn sin ngal keia; hihmanthat vek a hita hi.
14Yahweh has commanded concerning you: “No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, will I cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.”
15Tangtea tanchin hoih tuna, lepna thu tangkoupihte khe en dih; Aw Juda, na ankuangluite tang inla, na thuchiamte tangtun in; mi thuginalouin lah a hon pak paisuak nawn sin ngal keia; hihmanthat vek a hita hi.
15Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, Judah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.