Paite

World English Bible

Nehemiah

7

1Huan hichi ahi a, kulhbang lamkhit a hih a, kongkhakte ka tun khita, kongkhakngakmite leh lasamite leh Levi mite seh a hih khit nung un,
1Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2Ka unau Hanani, leh Hanania kulh ukpa kiangah Jerusalem kepna ka piaa: mi ginom ahi a, tampi sanga Pathian laudansiam a hih jiakin.
2that I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3Huan a kiangah, Ni a sat mateng Jerusalem kongpite hon hi kei hen; huan galvila a din lai un, kong khakte khak uhenla, amaute kalhkhum un: huan Jerusalema tengte vengmi sep inla, mi chih amah dinmunah, mi chih amah in jawn chiat ah.
3I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4Huan khopi a jain a liana: himahleh huaiah mite a tawm ua, inte lah lam ahi kei uh.
4Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5Huchiin ka Pathianin ka lungtang miliante, vaihawmmite, mipite, kaikhawm dingin a koiha, huchia khangsutnaa sim a hih theihna ding un. Huan a masapena honglang amaute khangsutna laibu ka mutaa, huaiah gelha om ka mu:
5My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:
6Hiaite bial naupangte ahi ua, Nebukadnezzar Babulon kumpipan a pimangte, huai pimanga omte laka saltanna kipana piakhe toute, Jerusalem leh Judaa kik nawn, mi chih amah khopia kik;
6These are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baana toh hong paite.
7who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8Israel mite laka pasal zah: Paros tate, sangnih za khat leh sawmsagih leh nih.
8The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9Sephatia tate, za thum sawmsagih leh nih.
9The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10Ara tate, za guk sawmnga leh nih.
10The children of Arah, six hundred fifty-two.
11Pahath-moab, tate, Jesua leh Joab tate, sang nih leh za giat leh sawmlehgiat.
11The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
12The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13Zattu tate, za giat sawmli leh nga.
13The children of Zattu, eight hundred forty-five.
14Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
14The children of Zaccai, seven hundred sixty.
15Binnui tate, za guk sawmli leh giat.
15The children of Binnui, six hundred forty-eight.
16Bebai tate, za guk sawmnih leh giat.
16The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17Azgad tate, sang nih za thum sawmnih leh nih.
17The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18Adonikam tate, za guk sawmguk leh sagih.
18The children of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19Bigvai tate, sang nih sawmguk leh sagih.
19The children of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20Adin tate, za guk sawmnga leh nga.
20The children of Adin, six hundred fifty-five.
21Ater, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
21The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22Hasum tate, za thum sawmnih leh giat.
22The children of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23Bezai tate, za thum sawmnih leh li.
23The children of Bezai, three hundred twenty-four.
24Harip tate, za khat leh sawmlehnih.
24The children of Hariph, one hundred twelve.
25Gibeon tate, sawmkua leh nga.
25The children of Gibeon, ninety-five.
26Beth-lehem leh Netophah tate, za khat sawmgiat leh giat.
26The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
27The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28Beth-azmaveth, mite sawmli leh nih.
28The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29Kiriathjerim, Kephir, Beer-oth tate, za sagih sawmli leh thum.
29The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30Rama leh Geba mite, za guk sawmnih leh khat.
30The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31Mikma tate, za khat leh sawmnih leh nih.
31The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32Beth-el leh Ai mite, za khat sawmnih leh thum.
32The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33Nebo dang mite, sawmnga leh nih.
33The men of the other Nebo, fifty-two.
34Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
34The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35Harim tate, za thum leh sawmnih.
35The children of Harim, three hundred twenty.
36Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
36The children of Jericho, three hundred forty-five.
37Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh khat.
37The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38Sena tate, sang thum za kua leh sawmthum.
38The children of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39Siampute: Jedaia tate, Jesua inkuan akipan, za kua sawmsagih leh thum.
39The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40Imer tate, sang khat sawmnga leh nih.
40The children of Immer, one thousand fifty-two.
41Pasur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
41The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42Harim tate, sang khat leh sawmlehsagih.
42The children of Harim, one thousand seventeen.
43Levi mite: Jesua, Kadmiel tate, Hodeva tate, sawmsagih leh li.
43The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
44Lesamite: Asaph tate, za khat sawmli leh giat.
44The singers: the children of Asaph, one hundred forty-eight.
45Kongkhakngakte: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, za khat sawmthum leh giat.
45The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.
46Nithinim mite: Ziha tate, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
46The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47Keros tate, Sia tate, Padon tate;
47the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48Lebana tate, Hagaba tate, Salmai tate;
48the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49Hanan tate, Giddel tate, Gahar tate;
49the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50Reaia tate, Rezin tate, Nekoda tate;
50the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51Gazzam tate, Uzza tate, Pasea tate;
51the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.
52Besai tate, Me-unim tate, Nephusesim tate;
52The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
53the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54Bazlit tate, Mehida tate, Harsa tate;
54the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55Barko tate, Sisera tate, Tema tate;
55the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56Nezia tate, Hatipha tate.
56the children of Neziah, the children of Hatipha.
57Solomon sikhate tate: Sotai tate, Sophereth tate, Perida tate;
57The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
58the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59Sephatia tate, Hattil tate, Pakereth-hazzebaim tate, Amon tate.
59the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon.
60Nithinim mite tengteng leh Solomon sikhate tate, za thum leh sawmkua leh nih.
60All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
61Huan hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Kerub, Addon leh Immer akipan pai toute ahi uh: himahleh a pipute uh inkote, hiam a chi uh hiam, Israel akipan ahi hia chih a ensak theikei uhi:
61These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their seed, whether they were of Israel:
62Delaia tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmli leh nih.
62The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.
63Siampute akipan: Hobaia tate, Hakkoz tate, Barzillai tate, Gilead mi Barzillai tanute laka zi neipa, a min uh tama minsak.
63Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64Hiaiten khangthusuinaa sima omte lakah a mingelhna uh a zong uh, himahleh muhin a om kei: huaijiakin nin a sim ahi ua siamputna akipan koihkhiak.
64These searched for their geneological records, but couldn’t find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65Huan ukpipain a kiang uah, siampu khat Urim leh Thummim toh a hongsuah mateng thil siangthou penpente laka a nek louh ding uh ahi chih a gen a.
65The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66Omkhawmte tengteng a vek un sing li leh sang nih leh za thum leh sawmguk,
66The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67A pasal sikhate uh leh a nungak sikhate uh, sang sagih za thum sawmthum leh sagihte, sim louhin: huan pasal lasa leh numei lasa za nih sawmli leh nga a nei uhi.
67besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk; a sakolneute uh, za nih sawmli leh nga;
68Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69A sangawngsaute uh, za li sawmthum leh nga; a sabengtungte uh sang guk za sagih leh sawmnih.
69their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70Huan pipute inkote laka lupente lak akipan khenkhatte nasem dingin a kipia uh. Ukpipain sumbawm ah dangkaeng darik sang khat, maiphiatkuang sawmnga, siampute puan za nga leh sawmthum a pia hi.
70Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
71Huan pupute inkote laka lupente laka khenkhatten dangkaeng darik sang sawmnih leh, dangka puan sang nih leh za nih a pia uhi.
71Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72Huan mipitelaka adangdangte piak dangkaeng darik sang sawmnih leh dangka puan sang sawmnih leh, siampute puan sawmguk leh sagih ahi.Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
72That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
73So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.