1Ka aw in Pathian ka sam dinga; ka aw in Pathian ngei tuh ka sam dinga, amah kei lamah bil a hondoh ding hi.
1My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2Ka buai niin Toupa ka zonga: ka khut tuh jan chiangin leng khaikhe louin ka jak gige a; ka hinnain khamuanna a deih kei.
2In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
3Pathian ka thei gige a, ka buai naknak: ka ngaihtuaha, ka kha a bah naknak. Selah.
3I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
4Ka mitte mitmeisuanin non let saka: pau theilou khopin ka buai hi.
4You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
5Nidanglaite khawng ka ngaihtuaha, tanga- tuana kumte.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.
6Jana ka lasak tuh ka thithak nawna: ka lungtang ah ka kingaihtuah naka, ka khain leng phatuamngai takin a zong hi.
6I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7Toupan khantawnin a khahkhe dia eita aw? Chikmah chiangin a kipakta kei dia eita aw?
7“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8A chitna tuh a mang den tawntung dia eita aw? a thuchiam tuh suan tengteng phain a mang dia eita aw?
8Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9Pathianin hehpih a mangngilh a eita aw? hehin lainatnate tuh a khakta a eita aw? Selah.
9Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
10Huan, huai tuh ka hatlouhna jiak ahi; himahleh Tungnungpen khut taklam kumte ka thei gige ding hi.
10Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
11Toupa thilhih thute ka gen dinga: nidang laia na thillamdang hihte ka thei gige ding hi.
11I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.
12Na nasep tengteng ka ngaihtuah dinga, na thilhihte leng ka sut ding hi, ka chi a.
12I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13Pathian aw, na lampi tuh mun siangthou ah a oma: Pathian bang Pathian thupi kua a oma?
13Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14Nang thillamdang hihpa Pathian na hi a: mi chih lakahte na hatdan na theisak jel hi.
14You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15Na banin na mite na honkhia, Jakob leh Joseph tate. Selah.
15You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16Tuiten a honmu ua, Pathian aw, tuiten nang a honmu ua, a kikou ua; tui thukpite leng a ling uhi.
16The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17Meipiten tui a sungbua ua; vanten aw a suah ua: na thalte leng a phe zolzol hi.
17The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18Na van ging husa pingpei ah a oma; khophiaten khovel a tanvak zolzola: lei tuh kisingin a ling dopdop hi.
18The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19Na lampi tuh tuipi ah a om a, na lampite tuh tui zatakah a oma, na khapte theih ahi kei hi.Mosi leh Aron khutin na mite belam hon bangin na pipi hi.
19Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20Mosi leh Aron khutin na mite belam hon bangin na pipi hi.
20You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.