1
ای بنیاسرائیل، به کلام خداوند گوش بدهید. خداوند ساکنان این سرزمین را محاکمه میکند، زیرا در آنجا وفاداری، صداقت و خدا شناسی وجود ندارد.
1Hør Isralitter, Herrens ord, thi Herren går i rette med Landets Folk. Thi ej er der Troskab, ej Godhed, ej kender man Gud i Landet.
2
بلکه نفرین، دروغ گویی، آدمکشی، دزدی، زناکاری و خونریزی وجود دارد.
2Man sværger og lyver, myrder og stjæler, horer, gør Indbrud, og Blodskyld følger på Blodskyld.
3
بنابراین زمین خشک خواهد شد و همهٔ ساکنان آن همراه با حیوانات وحشی، مرغان هوا و حتّی ماهیان دریا از بین خواهند رفت.
3Derfor sørger Landet, og alt, hvad der bor der, sygner, Markens Dyr og Himlens Fugle; selv Havets Fisk svinder bort.
4
خداوند میفرماید: «هیچکس نباید دیگری را سرزنش کند و او را گناهکار بداند. ای کاهنان، من شما را متّهم میکنم.
4Dog skænde man ej, dog revse man ej, når mit Folk kun er som dets Præster.
5
شب و روز مرتکب خطا و لغزش میشوید. انبیا هم بهتر از شما نیستند. من مادرتان، اسرائیل را نابود میکنم.
5Du skal styrte ved Dag, og med dig Profeten ved Nat.
6
قوم من بهخاطر اینکه مرا نمیشناسند، هلاک میشود. شما ای کاهنان نخواستید که مرا بشناسید و تعالیم مرا رد کردید، پس من هم شما را طرد میکنم و پسران شما را به عنوان کاهن نخواهم شناخت.
6Mit Folk skal gå til Grunde, fordi det er uden Kundskab. Da du har vraget Kundskab, vrager jeg dig som Præst; du glemte din Guds Åbenbaring, så glemmer og jeg dine Sønner.
7
«هرچقدر تعداد شما زیادتر شد، گناهان شما هم نسبت به من زیادتر شد. پس من هم جلال شما را به ننگ تبدیل میکنم.
7Jo fler, des mere de synded, ombytted deres Ære med Skændsel;
8
کاهنان از گناهان مردم برای منفعت شخصی خود استفاده میکنند و بنابراین مردم را به گناه کردن تشویق مینمایند،
8mit Folks Synd lever de af, dets Brøde hungrer de efter.
9
پس هم کاهنان و هم مردم را بهخاطر گناهانشان مجازات خواهم کرد.
9Men Præst skal det gå som Folk: jeg hjemsøger ham for hans Færd, hans Id gengælder jeg ham.
10
خواهید خورد، امّا سیر نخواهید شد؛ الههٔ باروری را پرستش خواهید کرد، امّا به تعدادتان افزوده نخواهد شد، زیرا مرا که خدای شما هستم، ترک کرده بُتها را پرستش میکنید.
10De skal spise, men ikke mættes bole, men ej blive fler; thi de har sveget HERREN og holder fast ved Hor.
11
«زنا، شراب کهنه و نو، عقل قوم مرا از بین برده است.
11Vin og Most tager Forstanden.
12
آنها از یک تکه چوب بیجان راهنمایی میطلبند و از عصای چوبی میخواهند که از آینده به آنها خبر بدهد. دلبستگی به زناکاری، آنها را گمراه کرده است. بنابراین، نسبت به خدای خود خیانت کرده و به دنبال خدایان دیگر رفتهاند.
12Mit Folk rådspørger sit Træ, og Svaret giver dets Stok; thi Horeånd ledte dem vild, de boler sig bort fra deres Gud.
13
بر روی کوهها و بالای تپّهها قربانی میکنند و در زیر درخت بلوط و هر نوع درخت دیگری که سایهٔ خوبی داشته باشد، بُخور میسوزانند.
«در نتیجه دخترانتان به فاحشهگری و عروسانتان به زناکاری کشیده میشوند.
13De ofrer på Bjergenes Tinder, på Højene brænder de Ofre under en Eg, en Poppel, en Terebinte, thi Skyggen er god. Så horer jo og eders Døtre, så boler jo og eders Kvinder;
14
امّا من دختران و عروسانتان را بهخاطر کارهایشان مجازات نمیکنم، زیرا خود شما مردها با فاحشههای پرستشگاهها به جاهای خلوت میروید و به اتّفاق آنها برای بُتها قربانی میکنید. مردم نادان از بین خواهند رفت.
14jeg straffer ej Døtrenes Hor, ej Kvinderne for deres Bolen; thi selv går de bort med Horer ofrer sammen med Skøger; og det uvise Folk drages ned.
15
«اگرچه مردم اسرائیل زنا میکنند، امّا ای یهودا، تو مرتکب چنین گناهی نشو. برای پرستش به جلجال و یا بیتآون نرو و به نام خدای زنده سوگند نخور.
15Men selv om du, Israel, horer, må Juda ej gøre sig skyldigt. Gå ikke over til Gilgal, drag ikke op til Bet-Aven, sværg ikke: "Så sandt HERREN lever!"
16
مردم اسرائیل مانند گوساله سرکش هستند، خداوند چگونه آنها را به چراگاههای سرسبز ببرد؟
16Thi som en uvan Ko er Israel uvan, skal HERREN så lade dem græsse i Frihed som Lam?
17
افرایم دلبستهٔ بُتها شده است، پس او را تنها به حال خود بگذار.
17Efraim er bundet til Afgudsbilleder; lad ham fare!
18
آنها بعد از آنکه شراب مینوشند، برای ارضای شهوت به دنبال فاحشهها میروند. آنها رسوایی را بر عزّت و شرافت ترجیح میدهند.
بادی شدید آنها را خواهد برد و بهخاطر قربانیهایی که برای بُتها کردهاند، رسوا خواهند شد.
18Deres Drikken er skejet ud. Hor har de bedrevet; højt har deres Skjolde elsket Skændsel.
19
بادی شدید آنها را خواهد برد و بهخاطر قربانیهایی که برای بُتها کردهاند، رسوا خواهند شد.
19Et Vejr har omspændt dem med sine Vinger, og de skal blive til Skamme for deres Ofre.