Persian

Danish

Proverbs

15

1 پاسخ ملایم خشم را فرو می‌نشاند، امّا پاسخ سخت، خشم را برمی‌انگیزاند.
1Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
2 از زبان شخص دانا حکمت می‌چکد، ولی از دهان شخص نادان حماقت بیرون می‌آید.
2Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
3 خدا همه‌جا را زیر نظر دارد و ناظر کارهای مردمان نیک و بد می‌باشد.
3Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
4 سخنان خوب حیات می‌بخشند، امّا حرفهای بد باعث دلشکستگی می‌شود.
4Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
5 شخص نادان نصیحت والدین خود را بی‌اهمیّت می‌شمارد، ولی فرزند عاقل تأدیب آنها خود را می‌پذیرد.
5Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
6 خانهٔ شخص صادق از ثروت پُر است، امّا دسترنج مردم بدکار برای آنها تلخکامی به بار می‌آورد.
6Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
7 دانش توسط اشخاص دانا منتشر می‌شود نه به وسیلهٔ مردم نادان که در آنها راستی نیست.
7Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
8 خداوند از قربانی‌های مردم بدکار متنفّر است، امّا از دعای درستکاران خشنود می‌گردد.
8Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
9 خدا از کارهای بدکاران متنفّر است، امّا پیروان راستی را دوست می‌دارد.
9Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
10 کسانی‌که راه راست را ترک کرده‌اند، مجازات سختی در انتظار آنهاست، و اگر نخواهند که تأدیب و اصلاح شوند، خواهند مرد.
10Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
11 حتّی دنیای مردگان از نظر خدا پنهان نیست، پس آیا انسان می‌تواند افکار خود را از او پنهان کند؟
11Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter.
12 کسی‌که کارش مسخره کردن است، از نزدیک شدن به اشخاص دانا خودداری می‌کند، زیرا دوست ندارد که سرزنش آنها را بشنود.
12Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
13 دلِ شاد، چهره را شاداب می‌سازد، امّا دلِ غمگین، روح را افسرده می‌کند.
13Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
14 شخص عاقل تشنهٔ معرفت است، امّا شخص نادان خود را با حماقت سیر می‌کند.
14Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
15 زندگی برای شخص فقیر سراسر زحمت است، همه‌چیز به نظرش بد می‌آید، امّا اگر دلش شاد باشد، از زندگی لذّت می‌برد.
15Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
16 دارایی کم همراه با خداترسی بهتر است از ثروت هنگفتِ با اضطراب.
16Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
17 خوردن نان و سبزی در جایی که محبّت هست بهتر است از خوردن کباب در جایی که نفرت وجود دارد.
17Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
18 شخص تندخو نزاع برپا می‌کند، ولی شخص صبور دعوا را فرو می‌نشاند.
18Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
19 راه شخص تنبل با خار پوشیده است، امّا راه آدم درستکار هموار است.
19Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
20 فرزندان دانا پدران خود را خوشحال می‌سازند، امّا فرزندان احمق مادران خود را تحقیر می‌کنند.
20Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
21 آدم احمق از کارهای احمقانه لذّت می‌برد، امّا شخص دانا از راه راست منحرف نمی‌شود.
21Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
22 نقشه‌ای که بدون مشورت کشیده شود، با شکست مواجه می‌گردد؛ امّا مشورت زیاد باعث موفّقیّت می‌شود.
22Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
23 جواب درست لذّت‌بخش است و سخنی که به جا گفته شود چه نیکوست.
23Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
24 راه مردم دانا به سوی حیات بالا می‌رود و آنها را از سقوط در دنیای مردگان باز می‌دارد.
24Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil.
25 خداوند خانهٔ مردم متکبّر را ویران می‌کند، امّا از دارایی بیوه زنان حفاظت می‌نماید.
25Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
26 خداوند از نقشه‌های پلید متنفّر است، ولی افکار پاک را می‌پسندد.
26Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
27 کسی‌که دنبال سود نامشروع می‌رود، به خانوادهٔ خود لطمه می‌زند؛ امّا کسی‌که از رشوه نفرت دارد، زندگی خوبی خواهد داشت.
27Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
28 آدم خوب پیش از جواب دادن فکر می‌کند، امّا شخص بد زود جواب می‌دهد و مشکلات به بار می‌آورد.
28Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
29 خداوند از مردم بدکار دور است، ولی دعای اشخاص نیک را می‌شنود.
29HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
30 دیدن روی شاد و خندان و شنیدن خبر خوش به انسان خوشی و سلامتی می‌بخشد.
30Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
31 کسی‌که انتقادهای اصلاح کننده را قبول کند، داناست.
31Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
32 کسی‌که تأدیب را نپذیرد، خود را حقیر می‌سازد؛ ولی هر که آن را بپذیرد، دانایی کسب می‌کند. خداترسی به انسان حکمت می‌آموزد و فروتنی برای او عزّت و احترام به بار می‌آورد.
32Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
33 خداترسی به انسان حکمت می‌آموزد و فروتنی برای او عزّت و احترام به بار می‌آورد.
33HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.