1
خداوند را دوست دارم،
زیرا او دعا و التماس مرا میشنود.
1Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
2
او به دعای من گوش میدهد،
پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
2ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
3
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد
و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت
و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
3Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt.
4
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم:
«خداوندا، از تو تمنّا میکنم که مرا نجات بده!»
4Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
5
خداوند نیکو و مهربان است،
خدای ما بسیار رحیم است.
5Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
6
خداوند از بینوایان حمایت میکند.
وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
6HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
7
ای جان من اکنون آرام باش،
زیرا خداوند با من مهربان است.
7Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
8
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید
و اشک را از چشمانم پاک کرد
و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
8Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
9
پس تا زندهام
در حضور خداوند راه خواهم رفت.
9Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
10
حتّی وقتی به خود گفتم که
من بکلّی نابود شدهام و در نهایت ترس گفتم
که بر هیچکس نباید اعتماد کرد،
ایمان خود را حفظ نمودم.
10jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
11
در مقابل تمام احسانهای خداوند
چه چیز به او تقدیم کنم؟
11sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
12
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت
و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
12Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
13
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم،
در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
13Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
14
مرگ مؤمنین
برای خداوند بسیار ناگوار است.
14Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
15
خداوندا، من بندهٔ تو،
پسر تو و فرزند کنیز تو هستم،
تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
15Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
16
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد
و نام تو را ستایش خواهم كرد.
در معبد بزرگ تو در اورشلیم
و در حضور همهٔ قوم تو
نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد.
خداوند را سپاس باد!
16Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
17
در معبد بزرگ تو در اورشلیم
و در حضور همهٔ قوم تو
نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد.
خداوند را سپاس باد!
17Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
18mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
19i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!