1
ای دوستان من، آرزوی قلبی و استدعای من از درگاه خدا برای اسرائیل این است كه ایشان نجات یابند.
1Brødre!mit Hjertes Ønske og Bøn til Gud for dem er om deres Frelse.
2
من میتوانم شهادت بدهم كه آنها نسبت به خدا متعصّبند امّا تعصّب آنان از روی آگاهی نیست.
2Thi jeg giver dem det Vidnesbyrd, at de have Nidkærhed for Gud, men ikke med Forstand;
3
زیرا راهی را كه خدا به وسیلهٔ آن، انسان را در حضور خود نیک محسوب میکند، نشناختند و كوشیدند راه خودشان را برای به دست آوردن نیكی مطلق درست جلوه دهند و به این دلیل تسلیم نیكی خدا نشدند،
3thi da de ikke kendte Guds. Retfærdighed og tragtede efter at opstille deres egen Retfærdighed, så bøjede de sig ikke under Guds Retfærdighed.
4
زیرا مسیح هدف و تمام كنندهٔ شریعت است برای هرکه ایمان آورد و به این وسیله در حضور خدا نیک شمرده شود.
4Thi Kristus er Lovens Ende til Retfærdighed for hver den, som tror.
5
در مورد آن نیكی كه از شریعت به دست میآید، موسی مینویسد: «هرکه شریعت را به عمل آورد به وسیلهٔ آن زیست خواهد كرد،»
5Moses skriver jo, at det Menneske, som gør den Retfærdighed, der er af Loven, skal leve ved den.
6
امّا دربارهٔ نیكی مطلق كه از راه ایمان به دست میآید میگوید: «در دل خود نگویید كیست كه به آسمان صعود كند؟» (تا مسیح را پایین آورد)
6Men Retfærdigheden af Tro siger således: Sig ikke i dit Hjerte: Hvem vil fare op til Himmelen? nemlig for at hente Kristus ned;
7
یا: «كیست كه به جهان زیرین فرو رود؟» (تا مسیح را باز از میان مردگان بیرون آورد.)
7eller: Hvem vil fare ned i Afgrunden? nemlig for at hente Kristus op fra de døde.
8
او میگوید: «كلام خدا (یعنی همان پیام ایمانی كه ما اعلام میکنیم) نزدیک توست، آن بر لبها و در قلب توست،»
8Men hvad,siger den? Ordet er dig nær, i din Mund og i dit Hjerte, det er det Troens Ord, som vi prædike.
9
زیرا اگر با لبان خود اعتراف كنی كه عیسی، خداوند است و در قلب خود ایمان آوری كه خدا او را پس از مرگ زنده ساخت، نجات خواهی یافت.
9Thi dersom du med din Mund bekender Jesus som Herre og tror i dit Hjerte, at Gud oprejste ham fra de døde, da skal du blive frelst.
10
زیرا انسان با قلب ایمان میآورد و نیک محسوب میگردد و با لبهای خود به ایمانش اعتراف میکند و نجات میباید.
10Thi med Hjertet tror man til Retfærdighed, og med Munden bekender man til Frelse.
11
کتابمقدّس میفرماید: «هرکه به او ایمان آورد هرگز خجل نخواهد شد.»
11Skriften siger jo: "Hver den, som tror på ham, skal ikke blive til Skamme."
12
پس هیچ تفاوتی میان یهودیان و غیر یهودیان نیست زیرا خدای واحد، خداوند همه است و نسبت به همهٔ کسانیکه به او روی میآورند، بیاندازه بخشنده است؛
12Thi der er ikke Forskel på Jøde og Græker; thi den samme er alles Herre, rig nok for alle dem, som påkalde ham.
13
زیرا «هر کس که از خداوند کمک بخواهد، نجات خواهد یافت.»
13Thi hver den, som påkalder Herrens Navn, skal blive frelst.
14
امّا اگر به او ایمان نیاوردهاند، چگونه میتوانند به او روی آورند؟ و چگونه میتوانند به كسی ایمان آورند كه دربارهٔ او چیزی نشنیدهاند؟ و چگونه میتوانند بدون حضور کسیکه آن پیام را اعلام كند، چیزی بشنوند؟
14Hvorledes skulde de nu påkalde den, på hvem de ikke have troet? og hvorledes skulde de tro den, som de ikke have hørt? og hvorledes skulde de høre, uden der er nogen, som prædiker?
15
و آنها چگونه میتوانند پیام را اعلام كنند اگر برای این كار فرستاده نشده باشند؟ چنانکه كتابمقدّس میفرماید: «چه خوش است قدمهای کسانیکه بشارت میدهند.»
15og hvorledes skulde de prædike, dersom de ikke bleve udsendte? Som der er skrevet: "Hvor dejlige. ere deres Fødder, som forkynde godt Budskab."
16
امّا همه، آن بشارت را نپذیرفتند زیرا خود اشعیا میفرماید: «خداوندا چه كسی پیام ما را باور كرده است؟»
16Dog ikke alle løde Evangeliet; thi Esajas siger: "Herre! hvem troede det, (han hørte af os?")
17
پس ایمان از شنیدن پیام پدید میآید و پیام ما كلام مسیح است.
17Altså kommer Troen af det. som høres, men det, som høres, kommer igennem Kristi Ord.
18
امّا میپرسم: «آیا ممكن است كه آنها پیام را نشنیده باشند؟ البتّه شنیدهاند،
زیرا صدای ایشان به سرتاسر جهان
و سخن آنها به دور افتادهترین نقاط دنیا رسیده است.»
18Men jeg siger: Have de ikke hørt? Jo vist, "over hele Jorden er deres Røst udgået og til Jorderiges Grænser deres Ord."
19
باز میپرسم: آیا قوم اسرائیل این را نمیدانست؟ قبل از همه، موسی میگوید:
«من به وسیلهٔ کسانیکه حتّی قومی به شمار نمیآیند،
حسادت شما را بر میانگیزم
و توسط قومی نادان،
شما را به خشم خواهم آورد.»
19Men jeg siger: Har Israel ikke forstået det? Først siger Moses: "Jeg vil gøre eder nidkære på et Folk, som ikke er et Folk, imod et uforstandigt Folk vil jeg opirre eder."
20
و اشعیا با جسارت بیشتر میگوید:
«كسانی مرا یافتند كه طالب من نبودند
و خود را به كسانی ظاهر ساختم كه جویای من نبودند.»
امّا دربارهٔ قوم اسرائیل میگوید: «تمام روز با آغوش باز منتظر بازگشت این قوم نافرمان و سركش هستم.»
20Men Esajas drister sig til at sige: "Jeg blev funden af dem, som ikke søgte mig; jeg blev åbenbar for dem. som ikke spurgte efter mig."
21
امّا دربارهٔ قوم اسرائیل میگوید: «تمام روز با آغوش باز منتظر بازگشت این قوم نافرمان و سركش هستم.»
21Men om Israel siger han: "Den hele Dag udstrakte jeg mine Hænder imod et ulydigt og genstridigt Folk."