1
اینها نامهای پسران لاوی هستند: جرشون، قهات و مراری.
1La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
2
قهات چهار پسر به نامهای عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل داشت.
2La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
3
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار پسران هارون بودند.
3La infanoj de Amram:Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron:Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
4
العازار پدر فینحاس، فینحاس پدر ابیشوع،
4Eleazar naskigis Pinehxason, Pinehxas naskigis Abisxuan,
5
ابیشوع پدر بُقی، بقی پدر عُزِی،
5Abisxua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
6
عزی پدر زَرَحیا، زرحیا پدر مرایوت،
6Uzi naskigis Zerahxjan, Zerahxja naskigis Merajoton,
7
مرایوت پدر اَمَریا، امریا پدر اخیطوب،
7Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
8
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر اخیمعص،
8Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ahximaacon,
9
اخیمعص پدر عُزرّیا، عُزرّیا پدر یوحانان،
9Ahximaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Johxananon,
10
یوحانان پدر عزریا (عزریا در معبد بزرگ که سلیمان در اورشلیم ساخت کاهن بود.)
10Johxanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
11
عزریا پدر امریا، امریا پدر اخیطوب،
11Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
12
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر شلوم،
12Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis SXalumon,
13
شلوم پدر حلقیا، حلقیا پدر عزریا،
13SXalum naskigis HXilkijan, HXilkija naskigis Azarjan,
14
عزریا پدر سرایا و سرایا پدر یهوصاداق بود.
14Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
15
زمانی که خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نبوکدنصر تبعید ساخت، یهوصاداق هم تبعید شد.
15Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
16
چنانکه قبلا گفته شد، لاوی سه پسر به نامهای جرشون، قهات و مراری داشت و هر کدام آنها از خود دارای پسران بود.
16La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
17
جرشون پدر لبنی و شمعی بود.
17Jen estas la nomoj de la filoj de Gersxon:Libni kaj SXimei.
18
عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل پسران قهات،
18La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
19
محلی و موشی پسران مراری بودند. ایشان فرزندان لاوی، نسل به نسل، میباشند:
19La filoj de Merari:Mahxli kaj Musxi. Kaj jen estas la familioj de Levi laux iliaj patrodomoj:
20
جرشون پدر لبنی، لبنی پدر یحت، یحت پدر زمه،
20la idoj de Gersxon:Libni; lia filo:Jahxat; lia filo:Zima;
21
زمه پدر یوآخ، یوآخ پدر عدو، عدو پدر زارح و زارح پدر یاترای بود.
21lia filo:Joahx; lia filo:Ido; lia filo:Zerahx; lia filo:Jeatraj.
22
قهات پدر عمیناداب، عمیناداب پدر قورح، قورح پدر اسّیر،
22La idoj de Kehat:lia filo:Aminadab; lia filo:Korahx; lia filo:Asir;
23
اسّیر پدر القانه، القانه پدر ابیاساف، ابیاساف پدر اسّیر،
23lia filo:Elkana; lia filo:Ebjasaf; lia filo:Asir;
24
اسّیر پدر تَحَت، تخت پدر اوریئیل، اوریئیل پدر عُزیا و عُزیا پدر شاول بود.
24lia filo:Tahxat; lia filo:Uriel; lia filo:Uzija; lia filo:SXaul.
25
عماسای و اخیموت پسران القانه بودند.
25La filoj de Elkana:Amasaj kaj Ahximot.
26
اخیموت پدر صوفای، صوفای پدر نَحَت،
26Elkana:la idoj de Elkana:lia filo:Cofaj; lia filo:Nahxat;
27
نخت پدر الیاب، الیاب پدر یروحام و یروحام پدر القانه بود.
27lia filo:Eliab; lia filo:Jerohxam; lia filo:Elkana.
28
پسران سموئیل: اولی یوئیل و دوّمی ابیا بود.
28La filoj de Samuel:la unuenaskito Vasxni, kaj Abija.
29
مراری پدر محلی، محلی پدر لبنی، لبنی پدر شمعی، شمعی پدر عزه،
29La idoj de Merari:Mahxli; lia filo:Libni; lia filo:SXimei; lia filo:Uza;
30
عزه پدر شمعیا، شمعیا پدر هجیا و هجیا پدر عسایا بود.
30lia filo:SXimea; lia filo:HXagija; lia filo:Asaja.
31
این است نام مردانی که داوود بعد از آوردن صندوق پیمان به معبد بزرگ برای نواختن موسیقی در آنجا گماشت.
31Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
32
ایشان تا قبل از ساختن معبد بزرگ توسط سلیمان در اورشلیم در برابر خیمهٔ مقدّس خداوند طبق اصول مقرّر انجام وظیفه میکردند.
32ili servadis antaux la tabernaklo de kunveno per kantado, gxis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili starigxadis al sia servado laux sia regularo;
33
شجرهنامهٔ کسانیکه این مسئولیّت را داشتند از این قرار بود: از خاندان قهات: هیمان رهبر گروه سرایندگان، پسر یوئیل که نسل او به یعقوب میرسد عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
33jen estas tiuj, kiuj starigxadis, kaj iliaj filoj:el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
34
القانه، یروحام، الیئیل، توح،
34filo de Elkana, filo de Jerohxam, filo de Eliel, filo de Toahx,
35
صوف، القانه، مهت، عماسای،
35filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Mahxat, filo de Amasaj,
36
القانه، یوئیل، عزریا، صَفَنیا،
36filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
37
تَحَت، اسّیر، ابیاساف، قورح،
37filo de Tahxat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Korahx,
38
یصهار، قهات، لاوی و اسرائیل.
38filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
39
برادرش آساف که در دست راست وی میایستاد: آساف پسر برکیا پسر شمعی،
39Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Berehxja, filo de SXimea,
40
میکائیل، بَعسِیا، ملکیا،
40filo de Mihxael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
41
اتنی، زارح، عدایا،
41filo de Etni, filo de Zerahx, filo de Adaja,
42
اِیتان، زمه، شمعی،
42filo de Etan, filo de Zima, filo de SXimei,
43
یحت، جرشون و لاوی.
43filo de Jahxat, filo de Gersxon, filo de Levi.
44
در سمت چپ، خویشاوندان پسران موری که از نسل لاوی بودند میایستادند عبارتند از: ایتان پسر قیشی، پسر عبدی، پسر ملوک،
44La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre:Etan, filo de Kisxi, filo de Abdi, filo de Maluhx,
45
حشبیا، امصیا، حلقیا،
45filo de HXasxabja, filo de Amacja, filo de HXilkija,
46
امصی، بانی، شامر،
46filo de Amci, filo de Bani, filo de SXemer,
47
محلی، موشی، مراری و لاوی.
47filo de Mahxli, filo de Musxi, filo de Merari, filo de Levi.
48
سایر لاویان به وظایف مختلف در معبد خداوند خدمت میکردند.
48Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por cxiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
49
هارون و پسرانش در قربانگاه هدایای سوختنی و در قربانگاه بُخور برای کفّارهٔ گناهان مردم اسرائیل قربانی میکردند و کارهای مقدّسترین مکان را مطابق دستورات موسی خدمتگزار خدا بجا میآوردند.
49Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por cxiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al cxio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
50
این است نامهای پسران هارون: العازار، فینحاس، ابیشوع،
50Kaj jen estas la idoj de Aaron:lia filo:Eleazar; lia filo:Pinehxas; lia filo:Abisxua;
51
بقی، عُزی، زَرَحیا،
51lia filo:Buki; lia filo:Uzi; lia filo:Zerahxja;
52
مرایوت، امریا، اخیطوب،
52lia filo:Merajot; lia filo:Amarja; lia filo:Ahxitub;
53
صادوق و اخیمعص.
53lia filo:Cadok; lia filo:Ahximaac.
54
این سرزمینی است که به خاندان هارون، از خاندان قهات، واگذار شد. ایشان اولین سهم از زمینهایی را که به لاویان داده شد دریافت کردند.
54Kaj jen estas iliaj logxlokoj, laux iliaj vilagxoj en iliaj limoj:al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, cxar al ili destinis la loto,
55
این سرزمین شامل حبرون در قلمرو یهودا و چراگاههای اطراف آن میشود.
55oni donis HXebronon, en la lando de Jehuda, kaj gxiajn antauxurbojn cxirkaux gxi;
56
امّا زمینهای اطراف آن شهر با روستاهای آنها به کالیب پسر یفنه داده شدند.
56sed la kampon de tiu urbo kaj gxiajn vilagxojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
57
به نسل هارون شهرهای پناهگاه: حبرون، لبنه، با چراگاههای آنها و همچنین شهرهای یتیر، اشتموع، با چراگاههای آنها را دادند.
57Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifugxo:HXebronon, Libnan kaj gxiajn antauxurbojn, Jatiron, Esxtemoan kaj gxiajn antauxurbojn,
58
حیلین، دبیر،
58HXilenon kaj gxiajn antauxurbojn, Debiron kaj gxiajn antauxurbojn,
59
عاشان، بیت شمس،
59Asxanon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-SXemesxon kaj gxiajn antauxurbojn;
60
از سرزمین بنیامین این شهرها با چراگاههایشان به خاندان قهات داده شد: جبعه، عَلَمَت و عناتوت که جمعاً سیزده شهر میشدند.
60kaj de la tribo de Benjamen:Geban kaj gxiajn antauxurbojn, Alemeton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anatoton kaj gxiajn antauxurbojn. La nombro de cxiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
61
ده شهر به بقیّهٔ خاندان قهات در سرزمین غربی طایفهٔ منسی به قید قرعه تعلّق گرفت.
61Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase lauxlote dek urbojn.
62
برای خانوادههای خاندان جرشون سیزده شهر را در طایفههای یساکار، اشیر، نفتالی و نیم طایفه منسی در باشان تعیین کردند.
62Al la idoj de Gersxon laux iliaj familioj oni donis de la tribo Isahxar, de la tribo Asxer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Basxan dek tri urbojn.
63
به خانوادههای مراری در سرزمین رئوبین جاد و زبولون دوازده شهر را به حکم قرعه دادند.
63Al la idoj de Merari laux iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun lauxlote dek du urbojn.
64
به این ترتیب مردم اسرائیل برای لاویان شهرها و چراگاهها را تعیین کردند.
64Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antauxurbojn.
65
از طایفههای یهودا، شمعون و بنیامین، شهرهای نامبرده به قید قرعه به ایشان داده شد.
65Ili donis lauxlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laux la nomoj.
66
به بعضی از خانوادههای قهات شهرهایی با چراگاههایشان از سرزمین طایفهٔ افرایم داده شد.
66Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
67
که عبارت بودند از شکیم، شهر پناهگاه در کوهستان افرایم، جازر،
67Kaj oni donis al ili la urbojn de rifugxo:SXehxemon kaj gxiajn antauxurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj gxiajn antauxurbojn,
68
یقمعام، بیت حورون،
68Jokmeamon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-HXoronon kaj gxiajn antauxurbojn,
69
ایلون و جت رِمون.
69Ajalonon kaj gxiajn antauxurbojn, Gat-Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn;
70
از نصف طایفهٔ منسی شهرهای عانیر و بلعام را به بقیّهٔ خانوادهٔ قهات دادند.
70kaj de la duontribo de Manase:Aneron kaj gxiajn antauxurbojn, Bileamon kaj gxiajn antauxurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
71
شهرها و چراگاههای آنها که به خانوادههای خاندان جرشون داده شد عبارت بودند از:
در شرق سرزمین منسی شهر جولان در باشان و شهر عشتاروت.
71Al la idoj de Gersxon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase:Golanon en Basxan kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Asxtaroton kaj gxiajn antauxurbojn;
72
از طایفهٔ یساکار: قادش، دَبَرَه،
72de la tribo Isahxar:Kedesxon kaj gxiajn antauxurbojn, Dabraton kaj gxiajn antauxurbojn,
73
راموت، عانیم.
73Ramoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anemon kaj gxiajn antauxurbojn;
74
از طایفهٔ اشیر مشآل، عبدون،
74de la tribo Asxer:Masxalon kaj gxiajn antauxurbojn, Abdonon kaj gxiajn antauxurbojn,
75
حقوق و رحوب.
75HXukokon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Rehxobon kaj gxiajn antauxurbojn;
76
از طایفهٔ نفتالی قادش در جلیل، حمون و قیریتایم را با چراگاههای اطراف آنها برای پسران جرشوم تعیین کردند.
76de la tribo Naftali:Kedesxon en Galileo kaj gxiajn antauxurbojn, HXamonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Kirjataimon kaj gxiajn antauxurbojn.
77
به بقیّهٔ خانوادههای خاندان مراری، این شهرها با چراگاههای آنها برای ایشان تعیین شد: رمونو و تابور، از سرزمین طایفهٔ زبولون.
77Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun:Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Taboron kaj gxiajn antauxurbojn;
78
در سرزمین رئوبین، شرق رود اردن، مقابل شهر اریحا، باصر در بیابان، یهصه،
78kaj transe de Jordan, kontraux Jerihxo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben:Beceron en la dezerto kaj gxiajn antauxurbojn, Jahacon kaj gxiajn antauxurbojn,
79
قدیموت و مَیفعَت.
79Kedemoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Mefaaton kaj gxiajn antauxurbojn;
80
از طایفهٔ جاد راموت در جلعاد، محنایم،
حشبون و یعزیر را با چراگاههای اطراف آنها.
80kaj de la tribo Gad:Ramoton en Gilead kaj gxiajn antauxurbojn, Mahxanaimon kaj gxiajn antauxurbojn,
81
حشبون و یعزیر را با چراگاههای اطراف آنها.
81HXesxbonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Jazeron kaj gxiajn antauxurbojn.