1
تا به کی میخواهی به این حرفها ادامه دهی؟
لحظهای خاموش باش و به ما گوش بده تا بتوانیم درست با هم صحبت کنیم.
1Ekparolis Bildad, la SXuhxano, kaj diris:
2
آیا تو فکر میکنی که ما مثل حیوانات، احمق و بیشعور هستیم؟
2Kiam vi cxesos jxetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
3
تو با خشمت به خودت صدمه میرسانی.
انتظار داری بهخاطر اینکه تو خشمگین هستی،
زمین بلرزد و کوهها جابهجا شوند؟
3Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
4
چراغ شخص بدکار، خاموش میشود
و شعلهٔ آتش او نوری نخواهد داشت.
4Ho vi, kiu dissxiras sian animon en sia kolero, CXu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forsxovigxu de sia loko?
5
نور خانهٔ مرد شریر، به تاریکی تبدیل و چراغش خاموش میشود.
5La lumo de la malpiulo estingigxos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
6
قدمهایش سست میشود
و او قربانی نقشههای خود میگردد.
6La lumo mallumigxos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingigxos.
7
به سوی دام گام برمیدارد
و پایش در تله میافتد و رها نمیشود.
7Mallongigxos liaj fortaj pasxoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
8
در سر راه او
دام و تله پنهان شده است.
8CXar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li movigxas en kaptilo.
9
ترس و وحشت از هر سو بر او هجوم میآورد
و قدم به قدم او را تعقیب میکند.
9La masxo enkrocxigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
10
قحطی و گرسنگی نیروی او را از بین میبرد
و مصیبت در سر راهش کمین میکند.
10Kasxita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraux li estas sur la vojo.
11
به مرض کشنده گرفتار میشود
و در کام مرگ فرو میرود.
11De cxiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
12
از خانهای که در آن آسوده بود، جدا میشود
و به دست جلاّد سپرده میشود.
12Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
13
مسکنش با آتش گوگرد از بین میرود
و خانهاش خالی میشود.
13Konsumigxos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
14
ریشه و شاخههایش پژمرده و خشک شده، نابود میگردند.
14Lia espero estos elsxirita el lia tendo, Kaj gxi pelos lin al la regxo de teruroj.
15
خاطرهاش از روی زمین محو میشود
و هیچکس نام او را به یاد نمیآورد.
15Nenio restos en lia tendo; Sur lian logxejon sxutigxos sulfuro.
16
از دنیای زندگان رانده شده،
به تاریکی انداخته میشود.
16Malsupre sekigxos liaj radikoj, Kaj supre detrancxigxos liaj brancxoj.
17
در بین قومش نسلی از او باقی نمیماند.
17La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
18
مردم از غرب تا شرق از دیدن وضع او حیران میشوند
و وحشت میکنند.
بلی، مردم گناهکار و کسانیکه خدا را نمیشناسند
به این مصیبتها گرفتار میشوند.
18Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpusxita.
19
بلی، مردم گناهکار و کسانیکه خدا را نمیشناسند
به این مصیبتها گرفتار میشوند.
19Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos cxe li en lia logxloko.
20La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antauxulojn kaptos timo.
21Tia estas la logxejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.