1
قرعه دوم برای خاندانهای طایفهٔ شمعون بود. سرزمین ایشان تا سرزمین یهودا میرسید.
1Kaj la dua loto eliris por Simeon, por la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj. Kaj ilia posedajxo estis meze de la posedajxo de la Jehudaidoj.
2
و شامل این شهرها بود: بئرشبع، شبع، مولادا،
2Apartenis al ili en ilia posedajxo:Beer-SXeba (kun SXeba) kaj Molada
3
حصرشوعال، بالح، عاصم،
3kaj HXacar-SXual kaj Bala kaj Ecem
4
التولد، بتول، حُرما،
4kaj Eltolad kaj Betul kaj HXorma
5
صقلغ، بیت مرکبوت، حصرسوسه،
5kaj Ciklag kaj Bet-Markabot kaj HXacar-Susa
6
بیت لباعوت و شاروحن. جمعاً سیزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
6kaj Bet-Lebaot kaj SXaruhxen:dek tri urboj kaj iliaj vilagxoj.
7
عین، رِمون، عاتر و عاشان، جمعاً چهار شهر با روستاهای اطراف آنها.
7Ain, Rimon kaj Eter kaj Asxan:kvar urboj kaj iliaj vilagxoj.
8
این روستاها با تمام شهرهای اطراف که آن تا بعلت بئیر یا رامه، در جنوب ادامه داشت، به خاندان طایفهٔ شمعون تعلّق گرفت.
8Kaj cxiuj vilagxoj, kiuj estas cxirkaux tiuj urboj, gxis Baalat-Beer, Ramat sude. Tio estas la posedajxo de la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj.
9
چون وسعت سرزمین طایفهٔ یهودا بیش از نیاز آنان بود، بنابراین قسمتی از آن به طایفهٔ شمعون داده شد.
9El la landpeco de la Jehudaidoj estis la posedajxo de la Simeonidoj; cxar la parto de la Jehudaidoj estis tro granda por ili, tial la Simeonidoj ricevis posedajxon meze de ilia posedajxo.
10
قرعه سوم به نام خاندان طایفهٔ زبولون درآمد. وسعت سرزمین آنها تا به سارید میرسید.
10Kaj la tria loto eliris por la Zebulunidoj, laux iliaj familioj; kaj la limo de ilia posedajxo estis gxis Sarid.
11
از آنجا به طرف غرب به مرعله و دباشه و تا وادی مشرق از یقنعام ادامه داشت.
11Kaj ilia limo iras gxis la maro kaj Marala, kaj kuntusxigxas kun Dabesxet, kaj kuntusxigxas kun la torento, kiu estas antaux Jokneam.
12
از سارید به طرف مشرق به سرحد کسلوت تابور و بعد به دابره و تا یافیع میرسید.
12Kaj gxi iras returne de Sarid orienten, al la flanko de sunlevigxo, gxis la limo de Kislot-Tabor; kaj gxi iras al Dabrat, kaj levigxas al Jafia.
13
از آنجا به طرف مشرق تا جت حافر و عتقاصین و بعد از راه نیعه به طرف رِمون میرفت.
13Kaj de tie gxi iras orienten, al la flanko de sunlevigxo, tra Gat- HXefer kaj Et-Kacin, kaj eliras al Rimon-Metoar kaj Nea.
14
از طرف شمال به حناتون دور زده به درّهٔ یفتحئیل ختم میشد.
14Kaj la limo turnigxas de nordo al HXanaton, kaj finigxas en la valo Jiftahx-El.
15
این سرزمین شامل شهرهای قطه، نهلال، شمرون، یداله و بیتلحم که با روستاهای اطراف آنها،
15Kaj Katat, kaj Nahalal kaj SXimron kaj Jidala kaj Bet-Lehxem:dek du urboj kaj iliaj vilagxoj.
16
جمعاً دوازده شهر بودند. این شهرها و روستاهای آن سهم طایفهٔ زبولون بودند که به خاندانهای آنها داده شد.
16Tio estas la posedajxo de la Zebulunidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
17
قرعه چهارم به نام خاندانهای طایفهٔ یساکار درآمد.
17Por Isahxar eliris la kvara loto, por la Isahxaridoj, laux iliaj familioj.
18
سرزمین آنها شامل شهرهای یزرعیل، کسلوت، شونم،
18Kaj ilia limo estis:Jizreel kaj Kesulot kaj SXunem
19
حفارایم، شیئون، اناحره،
19kaj HXafaraim kaj SXion kaj Anahxarat
20
ربیت، قشیون، آبص،
20kaj Rabit kaj Kisxjon kaj Abec
21
رمه، عین جنیم، عین حده و بیت فصیص بود.
21kaj Remet kaj En-Ganim kaj En-HXada kaj Bet-Pacec.
22
سرحد این سرزمین با تابور، شحصیمه و بیت شمس هم تماس داشت و تا رود اردن میرسید.
22Kaj la limo kuntusxigxas al Tabor kaj SXahxacima kaj Bet-SXemesx; kaj ilia limo finigxas cxe Jordan:dek ses urboj kaj iliaj vilagxoj.
23
این بود زمین خاندانهای طایفهٔ یساکار. جمعاً شانزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
23Tio estas la posedajxo de la tribo de la Isahxaridoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
24
قرعه پنجم به نام خاندانهای طایفهٔ اشیر درآمد.
24Kaj la kvina loto eliris por la tribo de la Asxeridoj, laux iliaj familioj.
25
سرزمین ایشان شامل حلقه، حلی، باطن، اکشاف،
25Kaj ilia limo estis:HXelkat kaj HXali kaj Beten kaj Ahxsxaf
26
الملك، عمعاد و مشال بود. و سرحد غربی آن با کرمل و شحور لبنه تماس داشت.
26kaj Alamelehx kaj Amad kaj Misxal. Kaj gxi kuntusxigxas al Karmel okcidente, kaj al SXihxor-Libnat.
27
بعد این سرحد به طرف شرق دور زده به بیت داجون و از آنجا به زبولون و درّهٔ یفتحئیل در شمال رسیده، بعد به طرف بیت عامق و نعیئیل و سپس به طرف شمال به کابول،
27Kaj gxi returnigxas oriente al Bet-Dagon, kaj kuntusxigxas al Zebulun kaj al la valo Jiftahx-El norde, al Bet-Emek kaj Neiel, kaj eliras al Kabul maldekstre.
28
حبرون، رحوب، حمون، قانه و تا به صیدون بزرگ ادامه داشت.
28Kaj Ebron kaj Rehxob kaj HXamon kaj Kana gxis Granda Cidon.
29
از آنجا به سرحد رامه پیچیده، به شهر مستحکم صور میرسید. از آن نقطه تا حوصه ادامه پیدا کرده، انتهای آن دریای مدیترانه بود. این منطقه شامل محلب، اکزیب،
29Kaj la limo returnigxas al Rama kaj al la fortikigita urbo Tiro; kaj la limo returnigxas al HXosa, kaj finigxas cxe la maro, de HXebel gxis Ahxzib;
30
عمه، عفیق و رحوب بود. جمعاً بیست و دو شهر با روستاهای اطراف آنها.
30kaj Uma kaj Afek kaj Rehxob:dudek du urboj kaj iliaj vilagxoj.
31
این شهرها با دهاتشان مربوط ملکیّت خاندانهای طایفهٔ اشیر بودند.
31Tio estas la posedajxo de la tribo de la Asxeridoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
32
قرعه ششم به نام خاندانهای طایفهٔ نفتالی درآمد.
32Por la Naftaliidoj eliris la sesa loto, por la Naftaliidoj, laux iliaj familioj.
33
سرحد زمین آنها از حالف در بلوطی که در صنعیم است شروع شده به ادامی ناقب و یبنئیل و تا لقوم ادامه داشت و انتهای آن رود اردن بود.
33Kaj ilia limo estis de HXelef, de la kverkaro cxe Caananim, Adami- Nekeb, kaj Jabneel, gxis Lakum; kaj gxi finigxas cxe Jordan.
34
از آنجا به طرف غرب پیچیده به آزنوت تابور و بعد به حقوق میرسید. و با زبولون در جنوب، با اشیر در مغرب و با رود اردن در مشرق تماس داشت.
34Kaj la limo turnigxas okcidenten al Aznot-Tabor, kaj eliras de tie al HXukok, kaj kuntusxigxas al Zebulun sude, kaj al Asxer gxi kuntusxigxas okcidente, kaj al Jehuda cxe Jordan oriente.
35
شهرهای مستحکم آن صدیم، صیر، حمت، رقت، کنارت،
35Kaj fortikigitaj urboj:Cidim, Cer kaj HXamat, Rakat kaj Kineret
36
ادامَه، رامه، حاصور،
36kaj Adama kaj Rama kaj HXacor
37
قادش، اذرعی، عین حاصور،
37kaj Kedesx kaj Edrei kaj En-HXacor
38
یرون، مجدلئیل، حوریم، بیت عناه و بیت شمس بودند. جمعاً نوزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
38kaj Jiron kaj Migdal-El, HXorem kaj Bet-Anat kaj Bet-SXemesx:dek naux urboj kaj iliaj vilagxoj.
39
این بود زمین خاندانهای طایفهٔ نفتالی با شهرها و روستاهای آنها.
39Tio estas la posedajxo de la tribo de la Naftaliidoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
40
قرعه هفتم به نام خاندانهای طایفهٔ دان درآمد.
40Por la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, eliris la sepa loto.
41
سرزمین ایشان شامل شهرهای صرعه، اشتئول، عیرشمس،
41Kaj la limo de ilia posedajxo estis:Corea kaj Esxtaol kaj Ir-SXemesx
42
شعلبین، ایالون، یتله،
42kaj SXaalabin kaj Ajalon kaj Jitla
43
ایلون، تمنه، عقرون،
43kaj Elon kaj Timna kaj Ekron
44
التقیه، جبتون، بعله،
44kaj Elteke kaj Gibeton kaj Baalat
45
یهود، بنیبرق، جت رِمون،
45kaj Jehud kaj Bene-Berak kaj Gat-Rimon
46
میاه یرقون، رقون و منطقهٔ اطراف یافا بود.
46kaj Me-Jarkon kaj Rakon, kun la limo apud Jafo.
47
وقتی طایفهٔ دان سرزمین خود را از دست دادند، به لشم حمله نموده، آن را تصرّف کردند. مردم آنجا را با دَم شمشیر کشتند و در آنجا سکونت اختیار کرده و نام آن شهر را از لشم به دان، که اسم جدشان بود، تبدیل نمودند.
47Kaj tie finigxas la limo de la Danidoj. Kaj la Danidoj iris kaj militis kontraux Lesxem, kaj prenis gxin kaj batis gxin per glavo, kaj ekposedis gxin kaj enlogxigxis en gxi, kaj donis al Lesxem la nomon Dan, laux la nomo de Dan, ilia patro.
48
این شهرها و روستاهای اطراف آنها متعلّق به خاندانهای طایفهٔ دان بودند.
48Tio estas la posedajxo de la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
49
هنگامی که مردم اسرائیل تقسیم سرزمینها را به پایان رساندند، ایشان در میان خود، به یوشع پسر نون نیز سهمی دادند.
49Kaj ili finis la dividadon de la lando laux gxiaj limoj; kaj la Izraelidoj donis al Josuo, filo de Nun, heredan posedajxon inter si.
50
طبق دستور خداوند و انتخاب خودش، شهر تمنه سارح را که در کوهستان افرایم بود برای او تعیین کردند. یوشع آن را دوباره آباد کرد و در آنجا سکونت اختیار نمود.
به این ترتیب العازار کاهن، یوشع پسر نون و رهبران طایفههای اسرائیل، آن سرزمین را در حضور خداوند، در مقابل دروازهٔ خیمهٔ مقدّس در شیلوه تقسیم کردند.
50Laux la ordono de la Eternulo ili donis al li la urbon, kiun li petis, Timnat-Serahx sur la monto de Efraim; kaj li konstruis la urbon kaj logxis en gxi.
51
به این ترتیب العازار کاهن، یوشع پسر نون و رهبران طایفههای اسرائیل، آن سرزمین را در حضور خداوند، در مقابل دروازهٔ خیمهٔ مقدّس در شیلوه تقسیم کردند.
51Tio estas la posedajxoj, kiujn la pastro Eleazar, kaj Josuo, filo de Nun, kaj la familiestroj disdividis al la triboj de la Izraelidoj laux loto, en SXilo, antaux la Eternulo, antaux la pordo de la tabernaklo de kunveno. Kaj ili finis la dividadon de la lando.