Persian

Esperanto

Psalms

147

1 خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
1Haleluja! CXar estas bone kanti al nia Dio, CXar agrabla estas la glorkantado.
2 خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
2La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
3 او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
3Li sanigas la korprematojn Kaj bandagxas iliajn vundojn.
4 او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
4Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili cxiuj Li donas nomojn.
5 خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
5Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia sagxo estas nemezurebla.
6 خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
6La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas gxis la tero.
7 برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
7Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
8 او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
8Li kovras la cxielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
9 به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
9Li donas al la bruto gxian nutrajxon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
10 به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
10Ne la forton de cxevalo Li sxatas; Ne la femuroj de homo al Li placxas:
11 بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
11Placxas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
12 خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
12Lauxdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
13 او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
13CXar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
14 او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
14Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
15 او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
15Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
16 زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
16Li donas negxon kiel lanon, Li sxutas prujnon kiel cindron.
17 تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
17Li jxetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontrauxstaros al Lia frosto?
18 به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
18Li sendas Sian vorton, kaj cxio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
19 کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد. با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!
19Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn legxojn kaj decidojn al Izrael.
20 با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!
20Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!