1
آدم پدر شیث، شیث پدر انوش، انوش پدر قینان، قینان پدر مهللئیل، مهللئیل پدر یارد، یارد پدر خنوخ، خنوخ پدر متوشالح، متوشالح پدر لمک، لمک پدر نوح و نوح پدر سام و حام و یافث بود.
1Adam, Seth, Enosch,
2
پسران یافث: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس.
2Kenan, Mahalaleel, Jared,
3
پسران جومر: اشکناز، ریفات و تُوجرَمه.
3Henoch, Metusalah, Lamech,
4
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کِتیم و رودانیم.
4Noah, Sem, Ham und Japhet.
5
پسران حام: کوش، مصر، لیبی و کنعان.
5Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6
پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا و ددان.
6Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7
کوش همچنین پدر نمرود بود که یکی از قهرمانان روی زمین شد.
7Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8
پسران مصر: لود، عنامیم، لهابیم، نفتوحیم، فتروسیم، کسلوحیم جدّ فلسطینیان و کفتوریم بود.
8Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9
کنعان پدر صیدون پسر اول، حِتّیان و قومهای یبوسیان، اموریان، جَرجاشیان، حِویان، عرقیان، سینیان، اروادیان، صماریان و حماتیان بود.
9Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10
پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک بود.
10Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11
ارفکشاد پدر شالح و شالح پدر عابر بود.
11Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12
عابر دو پسر داشت. یکی از آنها فالج بود که در دوران زندگی او مردم روی زمین به شعبات مختلف تقسیم شدند و دیگری یقطان نام داشت.
12(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13
-یقطان پدر الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، عوبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب بود.
13Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14
-سلسلهٔ خانوادهٔ سام تا ابرام: ارفکشاد، شالح، عابر، فالج، رعو، سروج، ناحور، تارح و ابرام یعنی ابراهیم.
14und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15
ابراهیم دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل.
15und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16
نسب نامهٔ آنها به ترتیب زیر میباشد: پسران اسماعیل: نبایوت پسر اول، قیدار، اَدَبئیل، مِبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قِدمَه.
16den Zemariter und den Chamatiter.
17
پسران قطوره صیغهٔ ابراهیم: زمران، یُقشان، مدان، مدیان، ایشباک و شوآ را به دنیا آورد. شبا و ددان پسران یقشان بودند.
17Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18
پسران مدیان: عیفا، عیفَر، حنوک، ابیداع و الداعه بودند. ایشان پسران ابراهیم بودند که صیغهاش، قطوره به دنیا آورد.
18Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19
اسحاق، فرزند ابراهیم، دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل.
19Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20
پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح.
20Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21
پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفو، جَعتام، قناز، تمناع و عمالیق.
21Hadoram, Usal und Dikla,
22
پسران رعوئیل: نَحَت، زارح، شمه و مِزّه.
22Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23
پسران سعیر: لوطان، شوبال، صبعون، عَنَه، دیشون، ایصر و دیشون.
23Alle diese sind Söhne Joktans.
24
حوری و هومام پسران لوطان بودند و خواهر لوطان تمناع نام داشت.
24Sem, Arpakschad, Schelach.
25
پسران شوبال: علوان، مَنحت، عیبال، شفو و اونام.
ایه و عنه پسران صبعون بودند.
25Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26
عنه پدر دیشون و دیشون جدّ خاندانهای حمدان، اشبان، بتران و کران بود.
26Terach,
27
بلهان، زعوان و عقان پسران ایصر، عوص و اران پسران دیشون بودند.
27Abram, das ist Abraham.
28
این است نامهای پادشاهانی که پیش از آنکه سلطنتی در اسرائیل تشکیل شود، در سرزمین اَدوم حکمرانی میکردند: بالع، پسر بعور که در شهر دینهابه سکونت داشت.
28Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29
بعد از آنکه بالع فوت کرد، یوباب پسر زارح از بُصره جانشین او شد.
29Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30
بعد از یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی به جای او به سلطنت رسید.
30Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31
پس از وفات حوشام، هَدَاد پسر بَداد که مدیان را در کشور موآب شکست داد، بر تخت سلطنت نشست. پایتخت او شهر عویت بود.
31Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32
وقتی هدد درگذشت، سَمله از شهر مسریقه پادشاه شد.
32Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33
پس از مرگ سمله، شاول از رحوبوت، -شهر کنار رودخانهٔ فرات- جانشین او شد.
33Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34
بعد از وفات شائول بعل حانان، پسر عکبور به جای او بر تخت شاهی نشست.
34Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35
بعد از آنکه بعل حانان مُرد، هدار جانشین او شد. نام شهر او فاعو و نام زنش مهیطبئیل، دختر مطرد و نوهٔ مَیذاهَب بود.
35Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36
بعد از مدّتی هدد هم فوت کرد. قبایل اَدوم عبارت بودند از:
تمناع، علوه، یتیت،
36Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37
اهولیبامه، اِیله، فینون،
37Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38
قناز، تیمان، مبصار،
مجدیئیل و عیرام.
38Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39
مجدیئیل و عیرام.
39Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.