Persian

Portuguese: Almeida Atualizada

1 Chronicles

1

1 آدم پدر شیث، شیث پدر انوش، انوش پدر قینان، قینان پدر مهللئیل، مهللئیل پدر یارد، یارد پدر خنوخ، خنوخ پدر متوشالح، متوشالح پدر لمک، لمک پدر نوح و نوح پدر سام و حام و یافث بود.
1Adão, Sete, Enos,
2 پسران یافث: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس.
2Quenã, Maalalel, Jarede,
3 پسران جومر: اشکناز، ریفات و تُوجرَمه.
3Enoque, Matusalém, Lameque,
4 پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کِتیم و رودانیم.
4Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 پسران حام: کوش، مصر، لیبی و کنعان.
5Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا و ددان.
6Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 کوش همچنین پدر نمرود بود که یکی از قهرمانان روی زمین شد.
7Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 پسران مصر: لود، عنامیم، لهابیم، نفتوحیم، فتروسیم، کسلوحیم جدّ فلسطینیان و کفتوریم بود.
8Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 کنعان پدر صیدون پسر اول، حِتّیان و قومهای یبوسیان، اموریان، جَرجاشیان، حِویان، عرقیان، سینیان، اروادیان، صماریان و حماتیان بود.
9Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک بود.
10Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 ارفکشاد پدر شالح و شالح پدر عابر بود.
11De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 عابر دو پسر داشت. یکی از آنها فالج بود که در دوران زندگی او مردم روی زمین به شعبات مختلف تقسیم شدند و دیگری یقطان نام داشت.
12os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
13 -‌یقطان پدر الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، عوبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب بود.
13Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 -‌سلسلهٔ خانوادهٔ سام تا ابرام: ارفکشاد، شالح، عابر، فالج، رعو، سروج، ناحور، تارح و ابرام یعنی ابراهیم.
14e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 ابراهیم دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل.
15dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 نسب نامهٔ آنها به ترتیب زیر می‌باشد: پسران اسماعیل: نبایوت پسر اول، قیدار، اَدَبئیل، مِبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قِدمَه.
16dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 پسران قطوره صیغهٔ ابراهیم: زمران، یُقشان، مدان، مدیان، ایشباک و شوآ را به دنیا آورد. شبا و ددان پسران یقشان بودند.
17Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 پسران مدیان: عیفا، عیفَر، حنوک، ابیداع و الداعه بودند. ایشان پسران ابراهیم بودند که صیغه‌اش، قطوره به دنیا آورد.
18Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 اسحاق، فرزند ابراهیم، دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل.
19A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح.
20Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفو، جَعتام، قناز، تمناع و عمالیق.
21Hadorão, Uzal, Diclá,
22 پسران رعوئیل: نَحَت، زارح، شمه و مِزّه‌.
22Ebal, Abimael, Sebá,
23 پسران سعیر: لوطان، شوبال، صبعون، عَنَه، دیشون، ایصر و دیشون.
23Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 حوری و هومام پسران لوطان بودند و خواهر لوطان تمناع نام داشت.
24Sem, Arfaxade, Selá;
25 پسران شوبال: علوان، مَنحت، عیبال، شفو و اونام. ایه و عنه پسران صبعون بودند.
25Eber, Pelegue, Reú;
26 عنه پدر دیشون و دیشون جدّ خاندانهای حمدان، اشبان، بتران و کران بود.
26Serugue, Naor, Tera;
27 بلهان، زعوان و عقان پسران ایصر، عوص و اران پسران دیشون بودند.
27Abrão, que é Abraão.
28 این است نامهای پادشاهانی که پیش از آنکه سلطنتی در اسرائیل تشکیل شود، در سرزمین اَدوم حکمرانی می‌کردند: بالع، پسر بعور که در شهر دینهابه سکونت داشت.
28Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 بعد از آنکه بالع فوت کرد، یوباب پسر زارح از بُصره جانشین او شد.
29Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 بعد از یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی به جای او به سلطنت رسید.
30Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 پس از وفات حوشام، هَدَاد پسر بَداد که مدیان را در کشور موآب شکست داد، بر تخت سلطنت نشست. پایتخت او شهر عویت بود.
31Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 وقتی هدد درگذشت، سَمله از شهر مسریقه پادشاه شد.
32Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu � luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 پس از مرگ سمله، شاول از رحوبوت، -شهر کنار رودخانهٔ فرات- جانشین او شد.
33Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 بعد از وفات شائول بعل حانان، پسر عکبور به جای او بر تخت شاهی نشست.
34Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 بعد از آنکه بعل حانان مُرد، هدار جانشین او شد. نام شهر او فاعو و نام زنش مهیطبئیل، دختر مطرد و نوهٔ مَی‌ذاهَب بود.
35Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 بعد از مدّتی هدد هم فوت کرد. قبایل اَدوم عبارت بودند از: تمناع، علوه، یتیت،
36Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 اهولیبامه، اِیله، فینون،
37Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 قناز، تیمان، مبصار، مجدیئیل و عیرام.
38Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 مجدیئیل و عیرام.
39Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.