1
مردی را كه از تو مسنتر است سرزنش نكن بلكه او را طوری نصیحت كن كه گویی پدر توست. با جوانان مثل برادران
1Starejšega ne prijemlji trdo, temuč opominjaj ga kakor očeta, mlajše kakor brate,
2
و با زنهای پیر مانند مادران و با زنهای جوان مثل خواهران خود با كمال پاكدامنی رفتار كن.
2žene starejše kakor matere, mlajše kakor sestre, v vsej čistosti.
3
بیوهزنانی را كه واقعاً بیوه هستند مورد توجّه قرار بده.
3Vdove spoštuj, ki so res vdove.
4
امّا اگر آنها دارای فرزندان و یا نوادگان هستند، باید این فرزندان و نوادگان وظیفهٔ دینی خود را اول نسبت به خانوادهٔ خود بیاموزند و تعّهدی را كه به والدین خود دارند بجا آوردند، زیرا این كار خدا را خشنود میسازد.
4Ako pa ima kaka vdova otroke ali vnuke, ti naj se uče najprej izkazovati spoštovanje do svoje hiše in povračati roditeljem; zakaj to je prijetno pred Bogom.
5
کسیکه واقعاً بیوه و تنهاست، به خدا توکّل دارد و شب و روز به مناجات و دعا مشغول است.
5Katera je pa res vdova in osamela, je postavila upanje svoje na Boga in je stanovitna v prošnjah in molitvah noč in dan.
6
ولی آن بیوه زنی كه تسلیم عیّاشی میشود حتّی اگر زنده باشد، در واقع مرده است.
6Razuzdana pa je mrtva, dasi še živi.
7
این را به ایشان دستور بده تا از سرزنش به دور باشند.
7Tudi to zapoveduj, da bodo brez oponosa.
8
اگر كسی وسایل زندگی خویشاوندان و مخصوصاً خانوادهٔ خود را فراهم نكند، ایمان را انكار كرده و بدتر از كافران شده است.
8Ako pa kdo ne skrbi za svoje, zlasti pa za domače, je zatajil vero in je hujši od nevernika.
9
نام بیوه زنی كه بیش از شصت سال داشته و بیش از یک شوهر نكرده باشد، باید ثبت شود.
9Vdova naj se ne sprejme pod šestdesetimi leti v imenik, ki je bila enega moža žena
10
علاوه بر این، او باید در امور خیریه، از قبیل پرورش اطفال، مهماننوازی، شستن پاهای مقدّسین، دستگیری ستمدیدگان و انجام هر نوع نیكوكاری شهرت داشته باشد.
10in je na dobrem glasu zaradi dobrih del, če je vzredila otroke, če je sprejemala tujce, če je svetim umivala noge, če je pomagala stiskanim, če si je prizadevala za sleherno dobro delo.
11
نام بیوهزنهای جوانتر ثبت نگردد؛ زیرا به محض اینکه هوی و هوس آنها را از مسیح دور سازد، علاقهمند به ازدواج میشوند
11Mlajših vdov pa ne sprejmi v imenik; ko so namreč pohotne postale zoper Kristusa, se hočejo možiti
12
و از اینکه پیمان قبلی خود را با مسیح میشكنند، محكوم خواهند شد.
12in si nakopljejo sodbo, ker so se izneverile prvi veri.
13
گذشته از این یاد میگیرند كه خانه به خانه بگردند و بیكار باشند. نه فقط بیكار بلكه سخنچین و فضول و چیزهایی میگویند كه گفتن آنها شایسته نیست.
13Zraven pa se tudi navadijo brez dela pohajkovati po hišah; in ne samo brez dela, ampak tudi jezične in vedečne so, govoreč, česar ni potreba.
14
پس عقیدهٔ من این است، كه بیوهزنهای جوان ازدواج كنند و صاحب فرزندان شوند و خانهداری نمایند تا به دشمنان ما فرصت بدگویی ندهند.
14Hočem torej, da naj se mlajše možé, otroke rode, gospodinjijo in nobenega povoda ne dajo nasprotniku za obrekovanje.
15
زیرا بعضی از بیوهزنها قبل از این هم منحرف شده و به دنبال شیطان رفتهاند.
15Kajti že se jih je nekaj odvrnilo za satanom.
16
اگر زن ایمانداری، خویشاوند بیوه داشته باشد باید ایشان را یاری دهد كه بر كلیسا تحمیل نگردند تا كلیسا به بیوهزنهای حقیقی كمک نماید.
16Če ima kateri vernik ali vernica vdove, naj jim pomaga, in cerkev ne imej težave, da more pomagati pravim vdovam.
17
رهبرانی را كه به خوبی رهبری میکنند مخصوصاً آنانی كه در وعظ و تعلیم زحمت میکشند، باید مستحقّ دریافت مزد دو برابر دانست.
17Starejšine, ki so dobri predstojniki, naj štejejo za dvojne časti vredne, zlasti nje, ki se trudijo v besedi in poučevanju.
18
زیرا کتابمقدّس میفرماید: «دهان گاوی را كه خرمن میكوبد، نبند» و «كارگر مستحق مزد خود میباشد.»
18Pismo namreč govori: „Ne zaveži gobca volu, ki vrši žito“, in: Vreden je delavec svojega plačila.
19
هیچ ادّعایی علیه یكی از رهبران نپذیر، مگر آنکه به وسیلهٔ دو یا سه شاهد تأیید شود.
19Zoper starejšino ne sprejmi tožbe, razen na dve priči ali tri.
20
آنانی را كه در گناه پافشاری میکنند، در حضور همه توبیخ كن تا دیگران عبرت گیرند.
20Tiste, ki greše, svari vpričo vseh, da bodo imeli tudi drugi strah.
21
در حضور خدا و عیسی و فرشتگان برگزیده تو را موظّف میسازم كه دستورهای فوق را بدون غَرَض نگاه داشته و هیچ كاری را از روی تبعیض انجام ندهی.
21Rotim te pred Bogom in Kristusom Jezusom in angeli izvoljenimi, da hraniš to brez predsodka in ne storiš ničesar po lastnem nagnjenju.
22
در دستگذاری كسی برای خدمت خداوند عجله نكن و در گناهان دیگران شریک نباش، خود را پاک نگهدار،
22Rok nikomur prenaglo ne pokladaj in ne udeležuj se tujih grehov. Ohrani samega sebe čistega.
23
و از این پس فقط آب ننوش بلكه كمی هم شراب بخور تا شكم تو را تقویت كند، زیرا اغلب مریض هستی.
23Ne pij več same vode, ampak uživaj malo vina, zaradi želodca svojega in pogostnih slabosti svojih.
24
گناهان بعضیها اكنون آشكار است و آنها را به سوی كیفر میکشاند، امّا گناهان دیگران بعدها معلوم خواهد شد.
همچنین کارهای نیک نیز آشكار میباشند و حتّی اگر اكنون آشكار نباشند نمیتوان آنها را تا به آخر پنهان نگاه داشت.
24Nekaterih ljudi grehi so očitni in gredo pred njimi v sodbo; nekaterim pa tudi slede šele pozneje.Tako so tudi dobra dela očitna, in ona, ki je drugače ž njimi, se ne dado skriti.
25
همچنین کارهای نیک نیز آشكار میباشند و حتّی اگر اكنون آشكار نباشند نمیتوان آنها را تا به آخر پنهان نگاه داشت.
25Tako so tudi dobra dela očitna, in ona, ki je drugače ž njimi, se ne dado skriti.