1
خداوند این پیام را در دوران سلطنت یوشیا پسر آمون، پادشاه یهودا، به صَفَنیا داد. صَفَنیا پسر کوشی، پسر جدلیا، پسر امریا و امریا پسر حزقیا پادشاه بود.
1PALABRA de Jehová que fué á Sofonías hijo de Cushi, hijo de Gedalías, hijo de Amarías, hijo de Ezechîas, en días de Josías hijo de Amón, rey de Judá.
2
خداوند میفرماید: «من همه چیز را از روی زمین نابود میسازم.
2Destruiré del todo todas las cosas de sobre la haz de la tierra, dice Jehová.
3
تمام انسانها، حیوانات، پرندگان و ماهیان را از بین میبرم. به زندگی مردم شریر خاتمه میدهم، همهٔ بشر را محو میکنم و حتّی یک نفر را هم زنده نمیگذارم.
3Destruiré los hombres y las bestias; destruiré las aves del cielo, y los peces de la mar, y las piedras de tropiezo con los impíos; y talaré los hombres de sobre la haz de la tierra, dice Jehová.
4
«مردم اورشلیم و یهودا را به سزای کارهایشان میرسانم و آثار بت بعل و نام کاهنان بتپرست را محو میسازم.
4Y extenderé mi mano sobre Judá, y sobre todos los moradores de Jerusalem, y exterminaré de este lugar el remanente de Baal, y el nombre de los Chemarim con los sacerdotes;
5
آنهایی را که بر بامها، آفتاب و ماه و ستارگان را میپرستند و نیز کسانی را که در ظاهر مرا میپرستند و به من سوگند وفاداری یاد میکنند، امّا به نام بت مولِک قسم میخورند، هلاک میکنم.
5Y á los que se inclinan sobre los terrados al ejército del cielo; y á los que se inclinan jurando por Jehová y jurando por su rey;
6
آنهایی را که از پیروی من دست کشیدهاند و آن اشخاصی را که طالب من نیستند و از من راهنمایی نمیخواهند، نابود میسازم.»
6Y á los que tornan atrás de en pos de Jehová; y á los que no buscaron á Jehová, ni preguntaron por él.
7
روز داوری خداوند نزدیک است، پس در حضور او خاموش باشید! خداوند قوم خود را برای قربانی آماده کرده و از دشمنان دعوت نموده است که یهودا را غارت کنند.
7Calla en la presencia del Señor Jehová, porque el día de Jehová está cercano; porque Jehová ha aparejado sacrificio, prevenido á sus convidados.
8
خداوند میفرماید: «در آن روزِ جزا رهبران، شاهزادگان و همچنین کسانی را که از راه و رسم بیگانگان پیروی میکنند، به سزای کارهایشان میرسانم.
8Y será que en el día del sacrificio de Jehová, haré visitación sobre los príncipes, y sobre los hijos del rey, y sobre todos los que visten vestido extranjero.
9
آن اشخاصی را که مانند کافران دست به دزدی و آدمکشی میزنند تا پرستشگاههای خدایان خود را از مال دزدی پُر سازند، مجازات میکنم.»
9Asimismo haré visitación en aquel día sobre todos los que saltan la puerta, los que hinchen de robo y de engaño las casas de sus señores.
10
خداوند میفرماید: «در آن روز صدای فریاد از دروازهٔ ماهی در اورشلیم شنیده میشود و صدای ناله از قسمت جدید شهر و صدای ولوله از تپّهها به گوش میرسد.
10Y habrá en aquel día, dice Jehová, voz de clamor desde la puerta del pescado, y aullido desde la segunda, y grande quebrantamiento desde los collados.
11
ای مردم بازار، فریاد و شیون کنید، زیرا همهٔ تاجران از بین رفتهاند.
11Aullad, moradores de Mactes, porque todo el pueblo mercader es destruido; talado son todos los que traían dinero.
12
«در آن روز چراغی گرفته، اورشلیم را تفتیش میکنم و اشخاص خودپرست را که میگویند: 'خداوند با ما کاری ندارد.' مجازات میکنم.
12Y será en aquel tiempo, que yo escudriñaré á Jerusalem con candiles, y haré visitación sobre los hombres que están sentados sobre sus heces, los cuales dicen en su corazón: Jehová ni hará bien ni mal.
13
مال و دارائیشان تاراج و خانههایشان ویران میشود. خانهها میسازند، امّا در آنها ساکن نخواهند شد. تاکستانها غرس میکنند، ولی هرگز از شراب آنها نخواهند نوشید.»
13Será por tanto saqueada su hacienda, y sus casas asoladas: y edificarán casas, mas no las habitarán; y plantarán viñas, mas no beberán el vino de ellas.
14
آن روز عظیم خداوند نزدیک است و بزودی فرا میرسد. در آن روز حتّی شجاعترین و قویترین مردان به تلخی خواهند گریست.
14Cercano está el día grande de Jehová, cercano y muy presuroso; voz amarga del Día de Jehová; gritará allí el valiente.
15
آن روز، روز غضب خداوند است. روز سختی و اضطراب، روز تاریکی و ظلمت، روز سیاه و ابرهای غلیظ است.
15Día de ira aquel día, día de angustia y de aprieto, día de alboroto y de asolamiento, día de tiniebla y de oscuridad, día de nublado y de entenebrecimiento,
16
روزی که شیپور نواخته میشود و علیه شهرهای مستحکم و بُرجهای بلند، جنگ آغاز میگردد.
16Día de trompeta y de algazara, sobre las ciudades fuertes, y sobre las altas torres.
17
خداوند میفرماید: «مردم را چنان پریشان و درمانده میسازم که مانند شخص کور نتوانند راه خود را پیدا کنند، آنها در برابر من گناه کردهاند و اکنون خونشان مانند آب بر خاک میریزد و اجسادشان به روی زمین خواهد گندید.»
روزی که خداوند خشم خود را نشان دهد، طلا و نقرهٔ آنها نمیتواند ایشان را نجات بدهد. تمامی زمین در آتش خشم او میسوزد و همهٔ ساکنان روی زمین با مرگ ناگهانی از بین میروند.
17Y atribularé los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra Jehová: y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol.
18
روزی که خداوند خشم خود را نشان دهد، طلا و نقرهٔ آنها نمیتواند ایشان را نجات بدهد. تمامی زمین در آتش خشم او میسوزد و همهٔ ساکنان روی زمین با مرگ ناگهانی از بین میروند.
18Ni su plata ni su oro podrá librarlos en el día de la ira de Jehová; pues toda la tierra será consumida con el fuego de su celo: porque ciertamente consumación apresurada hará con todos los moradores de la tierra.