1
ای پسر من، هرچه به تو تعلیم میدهم یاد بگیر و آنچه به تو دستور میدهم، فراموش مکن.
1บุตรชายของเราเอ๋ย ถ้าเจ้ารับคำของเรา และสะสมคำบัญชาของเราไว้กับเจ้า
2
به سخنان حکیمانه گوش بده و کوشش کن تا آنها را یاد بگیری.
2กระทำหูของเจ้าให้ผึ่งเพื่อรับปัญญา และเอียงใจของเจ้าเข้าหาความเข้าใจ
3
بینش را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
3เออ ถ้าเจ้าร้องหาความรอบรู้ และเปล่งเสียงของเจ้าหาความเข้าใจ
4
همانطور که برای به دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت میکشی، برای تحصیل حکمت تلاش نما.
4ถ้าเจ้าแสวงปัญญาดุจหาเงิน และเสาะหาปัญญาอย่างหาขุมทรัพย์ที่ซ่อนไว้
5
اگر چنین کنی، معنی ترس از خداوند را میفهمی و در شناختن خدا موفّق میشوی.
5นั่นแหละ เจ้าจะเข้าใจความยำเกรงพระเยโฮวาห์ และพบความรู้ของพระเจ้า
6
خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
6เพราะพระเยโฮวาห์ทรงประทานปัญญา ความรู้และความเข้าใจมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์
7
او نیکوکاران را پیروزی میبخشد و از آنها پشتیبانی میکند.
7พระองค์ทรงสะสมสติปัญญาไว้ให้คนชอบธรรม พระองค์ทรงเป็นดั้งให้แก่ผู้ที่ดำเนินในความเที่ยงธรรม
8
او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار میکنند، محافظت نموده و از کسانیکه خود را وقف او نمودهاند، حمایت میکند.
8พระองค์ทรงรักษาระวังวิถีของความยุติธรรม และทรงสงวนทางของวิสุทธิชนของพระองค์ไว้
9
اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را پیدا خواهی کرد.
9แล้วเจ้าจะเข้าใจความชอบธรรมและความยุติธรรม และความเที่ยงตรง คือวิถีที่ดีทุกสาย
10
شخص حکیمی میشوی و از عقل خود شادمان میگردی.
10เมื่อปัญญาจะเข้ามาในใจของเจ้า และความรู้จะเป็นที่ร่มรื่นแก่จิตใจของเจ้า
11
عقل و دانایی تو، از تو محافظت خواهد کرد
11ความเฉลียวฉลาดจะคอยเฝ้าเจ้า และความเข้าใจจะระแวดระวังเจ้าไว้
12
و تو را از دست شریر و آنهایی که میخواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛
12เพื่อช่วยเจ้าให้พ้นจากทางแห่งคนชั่วร้าย จากคนที่พูดตลบตะแลง
13
یعنی کسانیکه راه راست را ترک میکنند تا در ظلمت گناه زندگی نمایند.
13ผู้ทอดทิ้งวิถีแห่งความเที่ยงธรรม เพื่อเดินในทางแห่งความมืด
14
از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارتآمیز خود لذّت میبرند.
14ผู้เปรมปรีดิ์ในการกระทำความชั่วร้าย และปีติยินดีในการตลบตะแลงของคนชั่ว
15
این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفتهاند.
15ผู้ซึ่งวิถีชีวิตของเขาล้วนแต่คดเคี้ยวทั้งสิ้น และทางประพฤติของเขาตลบตะแลง
16
حکمت، تو را از زنا و سخنان فریبندهٔ زنان بدکاره محافظت میکند.
16เพื่อช่วยเจ้าให้พ้นจากหญิงชั่ว จากหญิงสัญจรที่พูดจาพะเน้าพะนอ
17
زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدّس خود را فراموش نمودهاند.
17ผู้ทอดทิ้งคู่เคียงที่นางได้มาเมื่อยังสาวๆนั้นเสีย และลืมพันธสัญญาแห่งพระเจ้าของตน
18
اگر به خانهٔ آنها داخل شوی، به جادهٔ مرگ قدم گذاشتهای. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
18เพราะเรือนของนางจมลงไปสู่ความมรณา และวิถีของนางไปสู่ชาวเมืองผี
19
کسانیکه نزد چنین زنانی میروند، هیچوقت باز نمیگردند و هرگز به راه حیات بازگشت نمیکنند.
19ผู้ที่ไปหานางไม่มีกลับมาสักคนเดียว หรือหามีผู้ใดหันเข้าทางแห่งชีวิตอีกได้ไม่
20
بنابراین، باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و زندگی مردم عادل را انتخاب نمایی.
20ดังนั้น เจ้าควรจะดำเนินในทางของคนดี และรักษาวิถีของคนชอบธรรม
21
مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند.
امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانتکاران از زمین کنده خواهد شد.
21เพราะว่าคนที่เที่ยงธรรมจะได้อยู่ในแผ่นดิน และคนดีรอบคอบจะคงอยู่ในนั้น
22
امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانتکاران از زمین کنده خواهد شد.
22แต่คนชั่วร้ายจะถูกตัดขาดเสียจากแผ่นดินโลก และคนละเมิดจะถูกถอนรากออกไปจากแผ่นดินโลกเสีย