1
خداوند این پیام را که در مورد نینوا بود، در رؤیا به ناحوم القوشى داد:
1Ninova ile ilgili bildiri, Elkoşlu Nahumun görümünü anlatan kitaptır.
2
خداوند، خداى غیور و انتقام گیرنده است.
او با خشم و غضب انتقام مىگیرد
و دشمنان خود را مجازات مىکند.
2RAB kıskanç, öç alıcı bir Tanrıdır.Öç alır ve gazapla doludur. Hasımlarından öç alır,Düşmanlarına karşı öfkesi süreklidir.
3
خداوند خیلى زود خشمگین نمىشود،
امّا او قادر و تواناست
و گناه را هرگز بىسزا نمىگذارد.
قدرت خداوند را مىتوان در توفان و گردباد مشاهده کرد.
ابرها خاک زیر پاى او مىباشند.
3RAB tez öfkelenmez ve çok güçlüdür.Suçlunun suçunu asla yanına koymaz. Geçtiği yerde kasırgalar, fırtınalar kopar.Onun ayaklarının tozudur bulutlar.
4
به فرمان او رودها و دریاها خشک مىشوند.
کشتزارهاى سرسبز باشان و کوه کرمل از بین مىروند
و گُلهاى لبنان پژمرده مىگردند.
4Bir buyrukla kurutur denizi,Kurutur bütün ırmakları. Solar Başanın, Karmel Dağının yeşillikleriVe Lübnanın çiçekleri.
5
در برابر او کوهها تکان مىخورند؛
و تپّهها هموار مىشوند.
جهان به لرزه میآید،
دنیا و ساکنینش به وحشت مىافتند.
5Dağlar RABbin önünde titrer,Erir tepeler. Yer sarsılır önünde.Dünya ve üzerinde yaşayanların tümü titrer.
6
کیست که بتواند در برابر خشم او مقاومت کند؟
غضب او مثل آتش مىریزد
و صخرهها در برابر خشم او خُرد مىشوند.
6Onun gazabına kim karşı durabilir,Kim dayanabilir kızgın öfkesine? Ateş gibi dökülür öfkesi,Kayaları paramparça eder.
7
خداوند نیکوست
و در روز سختى و مصیبت از بندگان خود حمایت میکند
و کسانى را که به او توکّل کنند پناه مىدهد.
7RAB iyidir,Sığınaktır sıkıntı anında. Korur kendisine sığınanları.
8
امّا با سیلاب شدید خشم خود، دشمنان را نابود میسازد؛
و مخالفین را به کام تاریک مرگ مىفرستد.
8Ama Ninovayı azgın sellerle yok edecek,Düşmanlarını karanlığa sürecek.
9
چه نقشهاى برضد خداوند مىتوانید بکشید!
او ناگهان شما را هلاک خواهد کرد،
به طوری که نتوانید بار دیگر در مقابل او بایستید.
9RABbe karşı neler tasarlarsanız,Hepsini yok edecek. İkinci kez kimse karşı koyamayacak.
10
دشمنان خداوند مانند خارهاى به هم پیچیده
و کاه خشک در آتش مىسوزند و خاکستر مىشوند.
10Birbirine dolaşmış dikenler gibi,Kuru anız gibi, Yanıp biteceksiniz, ey ayyaşlar.
11
از تو اى نینوا، شخصى پیدا مىشود که علیه خداوند توطئه مىکند.
11Ey Ninova, RABbe karşı kötülük tasarlayan,Şer öğütleyen kişi senden çıktı.
12
خداوند به قوم خود اسرائیل چنین مىفرماید: «لشکر آشور هرقدر نیرومند و زیاد باشد، شکست مىخورد و نابود مىشود. من شما را به قدر کافى مجازات کردهام، امّا دیگر این کار را نمىکنم.
12RAB diyor ki,‹‹Asurlular güçlü ve çok olsalar bile, yok olup gidecekler. Ey halkım, seni sıkıntıya soktuysam da, bir daha sokmayacağım.
13
اکنون زنجیر بندگى را از گردنتان برمىدارم و شما را از قید اسارت آشوریان آزاد مىسازم.»
13Şimdi boyunduruğunu parçalayıp üzerindeki bağları koparacağım.››
14
خداوند در مورد آشوریان مىفرماید: «نسلى به نام ایشان باقى نخواهد ماند. من بُتهایی را که در پرستشگاههای خدایان ایشان است نابود مىکنم و قبر آشوریان را آماده مىکنم، زیرا سزاوار زندگی نیستند.»
ببینید، قاصدى از فراز کوهها پایین میآید و مژدهٔ پیروزى را اعلام مىکند. اى مردم یهودا، عیدهاى خود را برگزار کنید و نذرهاى خود را ادا نمایید، زیرا مردم شریر آشور دیگر هرگز بر شما حمله نخواهند کرد. آنها همگى نابود شدهاند.
14RAB, ‹‹Artık soyunu sürdürecek torunların olmasın››Diye buyurdu, ey Ninova.‹‹Tanrılarının tapınağındaki oyma ve dökme putları yok edeceğim›› diyor. ‹‹Mezarını hazırlayacağım.Çünkü sen aşağılıksın.››
15
ببینید، قاصدى از فراز کوهها پایین میآید و مژدهٔ پیروزى را اعلام مىکند. اى مردم یهودا، عیدهاى خود را برگزار کنید و نذرهاى خود را ادا نمایید، زیرا مردم شریر آشور دیگر هرگز بر شما حمله نخواهند کرد. آنها همگى نابود شدهاند.
15İşte, müjde getirenin ayakları dağları aşıp geliyor,Size esenlik haberini getiriyor. Ey Yahudalılar, bayramlarınızı kutlayın,Adak sözünüzü yerine getirin.O kötü ulusun istilasına uğramayacaksınız bir daha. Çünkü o büsbütün yok edildi.