Polish

聖經新譯本 (Simplified)

1 Kings

4

1A tak król Salomon był królem nad wszystkim Izraelem.
1所罗门的臣仆
2A teć są książęta, które miał: Azaryjasz, syn Sadoka kapłana.
2以下这些人是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
3Elichoref i Achija, synowie Sysy, byli pisarzami; Jozafat, syn Ahiluda, kanclerzem;
3示沙的两个儿子以利何烈和亚希亚作书记;亚希律的儿子约沙法作史官;
4A Banajas, syn Jojady, był hetmanem; Sadok zaś i Abijatar kapłanami.
4耶何耶大的儿子比拿雅统领军队;撒督和亚比亚他作祭司;
5A Azaryjasz, syn Natana, nad urzędnikami, a Zabud, syn Natana, był książęciem, przyjacielem królewskim.
5拿单的儿子亚撒利雅作幕僚长;拿单的儿子撒布得作祭司,他也是王的朋友;
6Ahisar zaś był przełożony nad domem, a Adoniram, syn Abdy, nad wybranym ludem.
6亚希煞作家宰;亚比大的儿子亚多尼兰掌管服劳役的人。
7Miał też Salomon dwanaście przełożonych nad wszystkim Izraelem, którzy dodawali żywności królowi i domowi jego. Każdy z nich przez jeden miesiąc w roku królowi żywności dodawał.
7十二个地方官员所罗门在全以色列立了十二个官员;他们为王和王家供应食物,每人每年供应一个月。
8A teć są imiona ich: Syn Hura na górze Efraim;
8以下是他们的名字:便.户珥在以法莲山地;
9Syn Dekara w Makas, i w Salbim, i w Betsames, i w Elon i Bethanan;
9便.底甲在玛迦斯、沙宾、伯.示麦、以伦和伯.哈南;
10Syn Heseda w Arubot, który trzymał Socho i wszystkę ziemię Chefer;
10便.希悉在亚鲁泊,梭哥和希弗全地是属他管理的;
11Syn Abinadaba, który trzymał wszystkie granice Dor, a Tafet, córkę Salomonową, miał za żonę.
11便.亚比拿达在拿法多珥全境,他娶了所罗门的女儿他法为妻;
12Baana, syn Ahiluda, który trzymał Tanach i Magieddo, i wszystko Betsan, które jest podle Sartany pod Jezreelem, od Betsan aż do Abelmehola, aż za Jekmaam.
12亚希律的儿子巴拿在他纳、米吉多和伯.善全地,由伯.善到亚伯.米何拉,再到约克米暗之外;
13Syn Gaber w Ramot Galaadskiem, który trzymał wsi Jaira, syna Manasesowego, które leżą w Galaad. Jemu też należała kraina Argob, która jest w Basan, sześćdziesiąt miast wielkich murowanych z zaworami miedzianemi.
13便.基列在基列的拉末;玛拿西的子孙睚珥在基列的村落是属他的,巴珊的亚珥歌伯地的六十座有城墙和铜闩的大城也是属他的。
14Achinadab, syn Iddona, w Mahanaim.
14易多的儿子亚希拿达在玛哈念;
15Achimaas w Neftalim, który też pojął Basematę, córkę Salomonową, za żonę.
15亚希玛斯在拿弗他利,他娶了所罗门的女儿巴实抹为妻;
16Baana, syn Husai, w Aser i w Alot.
16户筛的儿子巴拿在亚设和亚录;
17Jozafat, syn Paruacha, w Isaschar.
17帕路亚的儿子约沙法在以萨迦;
18Semej, syn Eli, w Benjamin.
18以拉的儿子示每在便雅悯;
19Gaber, syn Ury, w ziemi Galaad i w ziemi Sehona króla Amorejskiego, i Oga króla Basaóskiego; a ten sam był rządcą onej ziemi.
19乌利的儿子基别在基列地,就是从前亚摩利王西宏和巴珊王噩之地。这地只有一个官员管理。
20Tedy Juda i Izrael będąc niezliczeni jako piasek, który jest nad morzem w mnóstwie, jedli, i pili, i weselili się.
20所罗门的富强犹大人和以色列人很多,像海边的沙那样多;他们都吃喝、快乐。
21所罗门统治列国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。这些国家,在所罗门在世的日子,都向他进贡,服事他。
22所罗门每天的食物是细面粉五千公升、粗面粉一万公升、
23肥牛十头、草场的牛二十头、羊一百只,此外还有鹿、羚羊、麃子和肥禽。
24因为所罗门统治大河西边,从提弗萨直到迦萨的全境和大河西边的列王,所以他的四境都平安无事。
25所罗门在世的日子,犹大和以色列人从但到别是巴,都各在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
26所罗门有套车的马四万匹和骑兵一万二千人。
27那些官员分别每月供应所罗门王和所有与所罗门王一同坐席的人的食物,从没有缺少。
28他们也各按各的职分供给拉车的马和快马吃的大麦和干草,送到指定的地方。
29所罗门的智慧 神赐给所罗门智慧、极大的聪明和广大的心,好像海边的沙那样无限无量。
30所罗门的智慧大过所有东方人的智慧,大过埃及人的一切智慧。
31他比万人都有智慧,胜过以斯拉人以探和玛曷的三个儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传遍了四周列国。
32他说了箴言三千句,他的诗歌有一千零五首;
33他讲论草木,从黎巴嫩的香柏木到生长在墙上的牛膝草;他也讲论走兽、飞禽、爬虫和鱼类。
34万族之中和地上列王之中,听闻所罗门的智慧的,都有人来听所罗门的智慧。(本章第21-34节在《马索拉抄本》为5:1-14)