1Uczynisz też ołtarz z drzewa sytym na pięć łokci wzdłuż, a na pięć łokci wszerz; czworograniasty będzie ołtarz, a na trzy łokcie wzwyż.
1祭坛的做法(出38:1-7)
2I poczynisz mu rogi na czterech węgłach jego; z niego będą rogi jego, i obijesz je miedzią.
2要在祭坛的四拐角做四个角,角要与祭坛连在一块,祭坛要包上铜。
3Poczynisz też do niego kotły dla zsypowania popiołu; i miotły jego, i miednice jego, i widełki jego, i łopaty jego, wszystkie naczynia jego uczynisz z miedzi.
3要做盆,用来收去祭坛上的灰,又要做铲、盘、肉叉和火鼎;祭坛上的一切器具,你都要用铜来做。
4Uczynisz też do niego kratę, na kształt sieci, miedzianą; a uczynisz u tej kraty cztery kolce miedziane na czterech rogach jej.
4要为坛做一个铜网,网的四拐角上要做四个铜环。
5I włożysz ją w okrąg ołtarza na dół, a będzie ta krata aż do połowy ołtarza.
5要把网安在祭坛下面的围腰板之下,使网从下面直达到祭坛的半腰。
6Porobisz też drążki do ołtarza, drążki z drzewa sytym, a obijesz je miedzią.
6又要为祭坛做杠,就是皂荚木的杠,要包上铜。
7Które drążki przewleczone będą przez kolce; a będą te drążki na obydwu stronach ołtarza, gdy go nosić będą.
7杠要穿在祭坛的环子里,抬祭坛的时候,杠就在祭坛的两边;
8Aby był czczy wewnątrz, uczynisz go z desek; jakoć ukazano na górze, tak go uczynią.
8你要用木板做祭坛,祭坛是空心的。你要照着在山上指示你的去做。
9Uczynisz też sieó przybytku na południe ku prawej stronie; opony tej sieni będą z białego jedwabiu kręconego; na sto łokci wzdłuż będzie strona jego.
9院子的做法(出38:9-20)“你要做会幕的院子。在南面,即向南的一面,要用捻的细麻为院子做帷幔,每边长四十四公尺。
10Słupów też do nich dwadzieścia, a podstawków do nich dwadzieścia miedzianych; główki na słupach, i okręcenia ich będą srebrne.
10帷幔的柱子要二十根,铜插座二十个。柱子上的钩子和桁子都是银的。
11Na tenże kształt na stronie północnej wzdłuż opony będą, sto łokci wzdłuż; słupów też do nich dwadzieścia, a podstawków do nich dwadzieścia miedzianych; główki na słupach i okręcenia ich srebrne.
11北面也是一样,要有四十四公尺长的帷幔,帷幔的柱子二十根,铜插座二十个,柱子上的钩子和桁子都是银的。
12A szerokość sieni od strony zachodniej będzie miała opony na pięćdziesiąt łokci; słupów ich dziesięć, i podstawków ich dziesięć.
12院子的西面,也要有帷幔,宽二十二公尺。帷幔的柱子十根,插座十个。
13Szerokość zaś sieni na przedniej stronie, na wschód słoóca, pięćdziesiąt łokci.
13院子的东面,要有二十二公尺宽。
14Piętnaście też łokci opon na jednę stronę; słupów ich trzy i podstawków ich trzy.
14门一面的帷幔要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
15Na drugiej zaś stronie opon piętnaście łokci; słupów ich trzy i podstawków ich trzy.
15门另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
16A do bramy sieni zasłona na dwadzieścia łokci z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z jedwabiu białego kręconego robotą haftarską; słupów jej cztery, i podstawków jej cztery.
16院子的大门要有门帘,长九公尺,是用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用刺绣的手工织成,柱子四根,插座四个。
17Wszystkie słupy sieni w około otoczone będą srebrem; główki ich srebrne, a podstawki ich miedziane.
17院子周围一切柱子,都要用银桁子相连起来。柱子上的钩子是银的,插座是铜的。
18Długość sieni na sto łokci, a szerokość na pięćdziesiąt, wszędzie jednostajna; a wysokość na pięć łokci, z białego jedwabiu kręconego, a podstawki jej miedziane.
18院子要长四十四公尺,宽二十二公尺,高两公尺两公寸;帷幔是细麻捻的,插座是铜的。
19Wszystkie naczynia przybytku do wszelakiej usługi jego, i wszystkie kołki jego, i wszystkie kołki sieni, miedziane będą.
19会幕中为礼拜用的一切器具和钉子,以及院子里的一切钉子,都是铜的。
20A ty rozkażesz synom Izraelskim, aby przynieśli do ciebie oliwy z oliwnego drzewa czystej, wytłoczonej, do świecenia, aby lampy zawsze gorzały.
20油和灯的条例(利24:1-4)“你要吩咐以色列民把打成的纯橄榄油拿来给你,是为点灯用的,使灯常常点着。
21W przybytku zgromadzenia przed zasłoną, która zakrywa skrzynię świadectwa, stawiać je będzie Aaron i synowie jego od wieczora aż do poranku przed Panem. Ta ustawa będzie wieczna w potomstwie ich między synami Izraelskimi.
21在会幕中法柜前的幔子外,亚伦和他的子孙,从晚上到早晨,要常在耶和华面前料理这灯。这要作以色列人世世代代的定例。”