Polish

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

75

1(Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśó Asafowa.)
1歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,调用“休要毁坏”。 神啊!我们称谢你,我们称谢你,因为你(“你”原文作“你的名”)接近人,人都述说你奇妙的作为。
2Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
2你说:“我选定了日期,我要按公正施行审判。
3Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
3地和地上的居民都因惧怕而融化,我却使大地的柱子坚立。(细拉)
4Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
4我对狂傲的人说:‘不要行事狂傲’;对邪恶的人说:‘不要举角,
5Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
5不要高举你们的角,不要挺着傲慢的颈项说话。’”
6Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
6高升不是从东面来,不是从西面来,也不是旷野来,
7Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
7而是由 神来决定;他使这人降卑,使那人升高。
8Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
8原来耶和华的手里有杯,装满了起沫和混杂各种香料的酒;他把酒从杯里倒出来,地上所有的恶人都必定要喝,甚至连酒的渣滓都要喝尽。
9Zaiste kielich jest w rękach Paóskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
9至于我,我要永远传扬,我要向雅各的 神歌唱。
10Ale ja będę opowiadał sprawy Paóskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu.
10所有恶人的角,我都要砍断,只有义人的角必被高举。
11A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.