Polish

Cebuano

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enos.
1Si Adam, Set, Enos,
2Kienan, Mahalaleel, Jared.
2Cainan, Mahalaleel, Jared,
3Eonch, Matusalem, Lamech.
3Enoc, Matusalem, Lamech,
4Noe, Sem, Cham, i Jafet.
4Noe, Sem, Cham, ug Japhet.
5Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
5Ang mga anak nga lalake ni Japhet: si Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec, ug Thiras.
6A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
6Ang mga anak nga lalake ni Gomer: si Azkenaz, ug si Riphat, ug si Thogarma.
7Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
7Ug ang mga anak nga lalake ni Javan; si Elisa ug si Tharsis, Kitim, ug si Dodanim.
8Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
8Ang mga anak nga lalake ni Cham: si Chus, Misraim, Put ug si Canaan,
9A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
9Ug ang mga anak nga lalake ni Chus: si Seba, ug si Havilla, Sabtha, Raema, ug si Sabtecha. Ug ang mga anak nga lalake ni Raema: si Seba ug si Dedan.
10Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
10Ug si Chus nanganak kang Nimrod; nagsugod siya sa pagkamakusganon sa yuta.
11Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
11Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug kang Anamim, ug kang Laabim, ug kang Nephtuim,
12I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
12Ug kang Phatrusim ug Casluim, (diin gumikan ang mga Filistehanon), ug Caphtorim.
13Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
13Ug si Canaan nanganak kang Sidon nga iyang kamagulangan, ug kang Heth.
14I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
14Ug ang Jebusehanon, ug ang Amorehanon, ug ang Gergesehanon,
15I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
15Ug ang Hebehanon ug ang Arcehanon, ug ang Cinehanon;
16I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
16Ug ang Arabadehanon, ug ang Semarehanon, ug ang Hamotehanon.
17Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
17Ang mga anak nga lalake ni Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, ug Mesec,
18A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
18Ug si Arphaxad nanganak kang Sela, ug si Sela nanganak kang Heber.
19A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
19Ug kang Heber natawo ang duha ka anak nga lalake: ang ngalan sa usa mao si Peleg; kay sa iyang mga adlaw ang yuta nabahin; ang ngalan sa iyang igsoon nga lalake mao si Joctan.
20A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
20Ug si Joctan nanganak kang Elmodad, ug kang Seleph, ug kang Asarmabeth, ug kang Jera,
21I Adorama, i Uzala, i Dekla,
21Ug kang Adoram, ug Uzal ug Dicla,
22I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
22Ug Ebal, Abimael, ug Seba,
23I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
23Ug Ophir, ug Havila, ug Jobab. Kining tanan mga anak nga lalake ni Joctan.
24Sem, Arfachsad, Selech.
24Sem, Arphaxad, Sela,
25Heber, Peleg, Rechu,
25Heber, Peleg, Reu,
26Sarug, Nachor, Tare,
26Serug, Nachor, Thare,
27Abram; ten jest Abraham.
27Abram (mao si Abraham).
28Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
28Ang mga anak nga lalake ni Abraham mao si Isaac ug si Ismael.
29A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
29Kini mao ang ilang mga kaliwatan: ang kamagulangan ni Ismael, si Nabajoth; unya si Cedar, ug si Adbeel, ug si Misam,
30Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
30Misma, ug si Duma, Maasa, Hadad, ug si Thema;
31Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
31Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
32A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
32Ug ang mga anak nga lalake ni Cethura, nga puyo-puyo ni Abraham: siya nanganak kang Zimram, ug Jocsan, ug Medan, ug Madian, ug Isba, ug Sua. Ug ang mga anak nga lalake ni Jocsan: si Seba, ug si Dedan.
33Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
33Ug ang mga anak nga lalake ni Madian: Epha, ug Epher, ug Henoch, ug si Abida, ug Eldaa. Kining tanan mao ang mga anak nga lalake ni Cethura.
34I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
34Ug si Abraham nanganak kang Isaac. Ang mga anak nga lalake ni Isaac: Si Esau ug si Israel.
35A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
35Ang mga anak nga lalake ni Esau: Si Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, ug Core.
36Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
36Ang mga anak nga lalake ni Eliphas: Theman, ug Omar, Sephi, ug Hatham, ug Chenas, ug Timna ug Amalec.
37Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
37Ang mga anak nga lalake ni Rehuel: Si Nahath, Zera, Samma, ug Mizza.
38A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
38Ang mga anak nga lalake ni Seir: Si Lotan, ug Sobal, ug Sibeon, ug Ana, ug Dison, ug Eser ug Disan.
39A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
39Ug ang mga anak nga lalake ni Lotan: si Hori, ug Homam; ug si Timna, igsoon nga babaye ni Lotan.
40Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
40Ang mga anak nga lalake ni Sobal: si Alian, ug si Manahach ug si Ebal, ug si Sephi, ug Onan. Ug ang mga anak nga lalake ni Zibeon: si Aia, ug si Ana.
41Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
41Ang mga anak nga lalake ni Ana: si Dison, ug ang mga anak nga lalake ni Dison: si Hamran, ug Hesban ug Ithran, ug Cheran.
42Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
42Ang mga anak nga lalake ni Eser: si Bilhan, ug Zaavan, ug Jaacan. Ang mga anak nga lalake ni Disan: si Hus ug Aran.
43Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
43Karon mao kini ang mga hari nga naghari sa Edom, sa wala pay hari nga naghari sa mga anak sa Israel: si Belah ang anak nga lalake ni Beor; ug ang ngalan sa iyang lungsod Dinaba.
44A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
44Ug si Belah namatay, ug si Jobab ang anak nga lalake ni Zera sa Bosra naghari ilis kaniya.
45A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temaóskiej.
45Ug si Jobab namatay, ug si Husam sa yuta sa mga Themanhon naghari ilis kaniya.
46A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjaóczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
46Ug si Husam namatay, ug si Adad anak nga lalake ni Bedad, nga midaug kang Madian sa kapatagan sa Moab, naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Avith.
47A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
47Ug si Adad namatay, ug si Samla sa Masreca maoy naghari ilis kaniya.
48A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
48Ug si Samla namatay, ug si Saul sa Rehobot tupad sa Suba naghari ilis kaniya.
49A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
49Ug namatay si Saul, ug si Baal-hanan anak nga lalake ni Achbor naghari ilis kaniya.
50A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
50Ug si Baal-hanan namatay, ug si Adad naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Pai: ug ang ngalan sa iyang asawa mao si Mehetabel, anak nga babaye ni Matred, ang anak nga babaye ni Mesahab.
51A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
51Ug si Adad namatay. Ug ang pangulo sa Edom mao si pangulo Timna, pangulo Alba, pangulo Jetet,
52Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
52Si pangulo Aholibama, pangulo Ela, pangulo Pinon,
53Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
53Si pangulo Kenas, pangulo Teman, pangulo Mibzar,
54Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
54Si pangulo Magdiel, pangulo Iram. Kini mao ang mga pangulo sa Edom.