Polish

Cebuano

Psalms

76

1(Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot, psalm i pieśó Asafowi.)
1Ang Dios ginaila sa Juda: Sa Israel daku ang iyang ngalan.
2Znajomy jest Bóg w Judzkiej ziemi, w Izraelu wielkie imię jego.
2Sa Salem usab atua ang iyang tabernaculo, Ug ang iyang puloy-anan atua sa Sion.
3W Salemie jest przybytek jego, a mieszkanie jego na Syonie.
3Didto gipamali niya ang mga udyong sa pana; Ang taming, ug ang espada, ug ang gubat. (Selah
4Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. Sela.
4Mahimayaon ikaw ug halangdon, Gikan sa kabukiran sa pangayam.
5Zacnymeś się stał i dostojnym z gór łupiestwa.
5Ang mga mabaskug sa kasingkasing gipangagawan, Sila nahinanok sa ilang pagkatulog; Ug walay bisan usa sa mga tawong kusgan nga nakakaplag sa ilang mga kamot.
6Ci, którzy byli serca mężnego, podani są na łup, zasnęli snem swoim, nie znaleźli mężni rycerze siły w rękach swych.
6Sa imong pagbadlong, Oh Dios ni Jacob, Silang duruha, ang carro ug ang kabayo gipanghulog ngadto sa usa ka pagkatulog nga ikamatay.
7Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.
7Ikaw, bisan ikaw gayud, ang angay pagakahadlokan; Ug kinsa man ang makabarug sa imong pagtan-aw sa diha nga sa makausa ikaw masuko?
8Tyś jest, ty bardzo straszliwy; i któż jest, coby się ostał przed obliczem twojem, gdy się zapali gniew twój?
8Gikan sa langit gipadungog mo ang paghukom; Ang yuta nahadlok, ug mihilum,
9Gdy z nieba dajesz słyszeć sąd swój, ziemia się lęka i ucicha;
9Sa diha nga ang Dios mobangon sa paghukom, Aron sa pagluwas sa tanang mga maaghup sa yuta. (Selah
10Gdy Bóg na sąd powstaje, aby wybawił wszystkich pokornych na ziemi. Sela.
10Sa pagkamatuod gayud ang kaligutgut sa tawo magadayeg kanimo: Ang nahabilin sa imong kaligutgut imong igabakus sa ibabaw nimo.
11Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
11Manaad, ug mamayad kamo kang Jehova nga inyong Dios: Padad-a ug mga gasa kadtong tanan nga nanaglibut ngadto kaniya nga takus pagakahadlokan.
12Śluby czyócie, a oddawajcie je Panu, Bogu waszemu, wszyscy, którzyście około niego, wszyscy przynoście dary strasznemu.
12Pagaputlon niya ang espiritu sa mga principe: Siya mao ang gikalisangan sa mga hari sa yuta.
13Onci odejmuje ducha książętom, a on jest na postrach królom ziemskim.