1Jako muchy zdechłe zasmradzają i psują olejek aptekarski: tak człowieka z mądrości i z sławy zacnago trochę głupstwa oszpeca.
1Uginula muha usmrdi mirisno ulje, a i malo ludosti jače je od mudrosti i časti.
2Serce mądrego jest po prawej stronie jego; ale serce głupiego po lewej stronie jego.
2Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim.
3I na ten czas, gdy głupi drogą idzie, serce jego niedostatek cierpi; bo pokazuje wszystkim, że głupim jest.
3Dovoljno je da luđak pođe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud.
4Jeźliby duch panującego powstał przeciwko tobie, nie opuszczaj miejsca twego; albowiem pokora wstręt czyni grzechom wielkim.
4Ako se na te digne vladaočev gnjev, ne ostavljaj svoga mjesta, jer blagost sprečava velike grijehe.
5Jest złe, którem widział pod słoócem, to jest, błąd, który pochodzi od zwierzchności:
5Ima zlo što ga vidjeh pod suncem kao prestupak koji dolazi od vladaoca:
6Że głupi wywyższani bywają w godności wielkiej, a bogaci w mądrość nisko siadają;
6ludost se podiže na najviša mjesta, a veliki zauzimaju niske položaje.
7Widziałem sługi na koniach, a książąt chodzących piechotą jako sługi.
7Vidjeh sluge na konjima, a knezove gdje idu pješice kao sluge.
8kto kopie dół, sam weó wpada; a kto rozrzuca płot, wąż go ukąsi.
8Tko jamu kopa, u nju pada; i tko ruši zid, ujeda ga zmija.
9Kto przenosi kamienie, urazi się niemi; a kto łupie drwa, niebezpieczen jest od nich.
9Tko lomi kamenje, ono ga ranjava; tko cijepa drva, može nastradati.
10Jeźliże się stępi żelazo, a nie naostrzyłby ostrza jego, tedy mocy przyłożyć musi; ale to daleko lepiej mądrość sprawić może.
10Kad zatupi željezo i oštrica mu nije nabrušena, tada treba više snage; a nagrada mudrosti je uspjeh.
11Jeźli ukąsi wąż przed zaklęciem, nic nie pomogą słowa zaklinacza.
11Ako zmija ujede prije čaranja, ništa onda opčaratelj ne koristi.
12Słowa ust mądrego są wdzięczne; ale wargi głupiego pożerają go.
12Pune su miline riječi iz usta mudraca, a bezumnika upropašćuju njegove usne.
13Początek słów ust jego głupstwo, a koniec powieści jego wielkie błazeóstwo.
13On počinje svoje besjede ludošću i svršava ih potpunim bezumljem.
14Bo głupi wiele mówi, choć nie wie ten człowiek, co ma być. Albowiem któż mu oznajmi, co po nim nastanie?
14Luđak previše govori: čovjek ne poznaje budućnost, i tko mu može kazati što će poslije njega biti?
15Głupi pracują aż do ustania, a przecie nie mogą dojść do miasta.
15Luđake mori njihov trud; tko ne zna puta, ne može u grad.
16Biada tobie, ziemio! której król jest dziecięciem, i której książęta rano biesiadują.
16Jao tebi, zemljo, kad ti je kralj premlad i knezovi se već ujutro goste.
17Błogosławionaś ty, ziemio! której król jest synem zacnych, a której książęta czasu słusznego jadają dla posilenia, a nie dla opilstwa.
17Blago tebi, zemljo, kad ti je kralj plemenit i knezovi ti u svoje vrijeme blaguju da se okrijepe, a ne da se opiju.
18Dla lenistwa się dach pochyla, a dla osłabiałych rąk przecieka dom.
18S lijenosti se ugiblju grede, zbog nebrige prokišnjava kuća.
19Dla uweselenia gotują uczty, i wino rozwesela żywot; ale pieniądze do wszystkiego dopomagają.
19Ali su gozbe radi zabave i vino uveseljava život, a novci pribavljaju sve.
20Ani w myśli twojej królowi nie złorzecz, ani w skrytym pokoju twoim nie przeklinaj bogatego; albowiem i ptak niebieski doniósłby ten głos; a to, co ma skrzydła, objawiłoby powieść twoję.
20Ni u svojoj misli ne kuni kralja, ni u svojoj ložnici ne kuni bogataša, jer će ptice odnijeti glas i kleveta lako okrilati.