1Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
1 Meibion Lefi: Gerson, Cohath, a Merari.
2A teć są imiona synów Giersonowych, Lobni i Semei.
2 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
3A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Plant Amram: Aaron, Moses, a Miriam. Meibion Aaron: Nadab, Abihu, Eleasar ac Ithamar.
4Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
4 Eleasar oedd tad Phinees, Phinees oedd tad Abisua,
5Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
5 Abisua oedd tad Bucci, Bucci oedd tad Ussi,
6Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
6 Ussi oedd tad Seraheia, Seraheia oedd tad Meraioth.
7Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
7 Meraioth oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
8Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
8 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Ahimaas,
9Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
9 Ahimaas oedd tad Asareia, Asareia oedd tad Johanan,
10A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
10 Johanan oedd tad Asareia (yr oedd ef yn offeiriad yn y tu375? a adeiladodd Solomon yn Jerwsalem);
11Elkana. Synowie Elkanowi, Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
11 Asareia oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
12Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
12 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Salum,
13A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
13 Salum oedd tad Hilceia, Hilceia oedd tad Asareia,
14Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
14 Asareia oedd tad Seraia, Seraia oedd tad Jehosadac.
15Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
15 Aeth Jehosadac i ffwrdd pan gaethgludodd yr ARGLWYDD Jwda a Jerwsalem o dan Nebuchadnesar.
16Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Paóskim, gdy tam postawiono skrzynię.
16 Meibion Lefi: Gersom, Cohath, a Merari.
17I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Paóski w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
17 Dyma enwau meibion Gersom: Libni a Simei.
18A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
18 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
19Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
19 Meibion Merari: Mahli a Musi.
20Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
20 Dyma dylwyth y Lefiaid, yn �l eu teuluoedd. I Gersom: Libni ei fab, Jahath ei fab yntau, Simma ei fab yntau,
21Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
21 Joa ei fab yntau, Ido ei fab yntau, Sera ei fab yntau, a Jeaterai ei fab yntau.
22Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
22 Meibion Cohath: Aminadab ei fab, Cora ei fab yntau, Assir ei fab yntau,
23Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
23 Elcana ei fab yntau, Ebiasaff ei fab yntau, Assir ei fab yntau.
24A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
24 Tahath ei fab yntau, Uriel ei fab yntau, Usseia ei fab yntau, a Saul ei fab yntau.
25Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
25 Meibion Elcana: Amasai ac Ahimoth,
26Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
26 Elcana, Ben-elcana, Soffai ei fab, a Nahath ei fab yntau,
27Syna Etanowgo, syna Symmowego,
27 Eliab ei fab yntau, Jeroham ei fab yntau, Elcana ei fab yntau.
28Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
28 Meibion Samuel: Fasni y cyntaf-anedig, ac Abeia.
29A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
29 Meibion Merari: Mahli, Libni ei fab yntau, Simei ei fab yntau, Ussa ei fab yntau,
30Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
30 Simea ei fab yntau, Haggia ei fab yntau, Asaia ei fab yntau.
31Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
31 Dyma'r rhai a wnaeth Dafydd yn gantorion yn nhu375? yr ARGLWYDD ar �l gosod yr arch yno,
32Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
32 A buont yn gwasanaethu fel cantorion o flaen tabernacl pabell y cyfarfod nes i Solomon adeiladu tu375? yr ARGLWYDD yn Jerwsalem, ac yn gwneud eu gwaith yn �l y drefn a osodwyd iddynt.
33A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
33 Dyma'r rhai oedd yn y swydd hon a'u meibion. Meibion y Cohathiaid: Heman y cantor, mab Joel fab Semuel,
34Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
34 fab Elcana, fab Jeroham, fab Eliel, fab Toa,
35A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
35 fab Suff, fab Elcana, fab Mahath, fab Amasai,
36Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
36 fab Elcana, fab Joel, fab Asareia, fab Seffaneia,
37Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
37 fab Tahath, fab Assir, fab Ebiasaff, fab Cora,
38Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
38 fab Ishar, fab Cohath, fab Lefi, fab Israel.
39A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
39 Yr oedd ei frawd Asaff yn sefyll ar ei law dde: Asaff fab Berecheia, fab Simea,
40Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
40 fab Michael, fab Baaseia, fab Malcheia,
41Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
41 fab Ethni, fab Sera, fab Adaia,
42Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
42 fab Ethan, fab Simma, fab Simei,
43I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
43 fab Jahath, fab Gersom, fab Lefi.
44I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
44 Yr oedd eu brodyr, meibion Merari, ar y llaw aswy: Ethan fab Cisi, fab Abdi, fab Maluc,
45A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
45 fab Hasabeia, fab Amaseia, fab Hilceia,
46A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
46 fab Amsi, fab Bani, fab Samer,
47A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
47 fab Mahli, fab Musi, fab Merari, fab Lefi.
48Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
48 Yr oedd eu brodyr y Lefiaid yn gyfrifol am holl wasanaeth tabernacl tu375? Dduw.
49Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
49 Ond Aaron a'i feibion oedd yn aberthu ar allor y poethoffrwm ac ar allor yr arogldarth, sef holl waith y cysegr sancteiddiaf, ac yn gwneud cymod dros Israel yn union fel y gorchmynnodd Moses gwas Duw.
50A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
50 Dyma feibion Aaron: Eleasar ei fab, Phinees ei fab yntau, Abisua ei fab yntau,
51A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
51 Bucci ei fab yntau, Ussi ei fab yntau, Seraheia ei fab yntau,
52Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
52 Meraioth ei fab yntau, Amareia ei fab yntau, Ahitub ei fab yntau,
53I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
53 Sadoc ei fab yntau, Ahimaas ei fab yntau.
54I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
54 Dyma lle'r oeddent yn byw y tu mewn i ffiniau eu tiriogaeth: i deulu'r Cohathiaid o feibion Aaron (am fod y coelbren wedi syrthio arnynt hwy)
55A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
55 rhoesant Hebron yng ngwlad Jwda a'r cytir o'i hamgylch;
56Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
56 ond rhoesant feysydd y ddinas a'i phentrefi i Caleb fab Jeffunne.
57A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
57 I feibion Aaron fe roesant y dinasoedd noddfa, sef Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
58I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
58 Hilen, Debir, Asan,
59A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
59 a Beth-semes, pob un gyda'i chytir;
60I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
60 Ac o lwyth Benjamin rhoesant Geba, Alemeth ac Anathoth, pob un gyda'i chytir; cyfanswm o dair dinas ar ddeg yn �l eu teuluoedd.
61A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
61 I weddill teuluoedd meibion Cohath rhoesant trwy goelbren ddeg dinas o hanner llwyth Manasse.
62Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego: Tabor i przedmieścia jego.
62 I feibion Gersom yn �l eu teuluoedd rhoesant dair ar ddeg o ddinasoedd o lwythau Issachar, Aser, Nafftali, Manasse yn Basan.
63A za Jordanem u Jerycha na wschód słoóca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
63 I feibion Merari yn �l eu teuluoedd, o lwythau Reuben, Gad, Sabulon, rhoesant trwy goelbren ddeuddeg o ddinasoedd.
64I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
64 Rhoes meibion Israel i'r Lefiaid y dinasoedd hyn, pob un gyda'i chytir.
65A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
65 Rhoesant trwy goelbren, o lwythau Jwda, Simeon, a Benjamin, y dinasoedd hyn oedd wedi eu galw ar eu henwau.
66Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
66 I rai o deuluoedd y Cohathiaid fe roddwyd dinasoedd o fewn terfyn llwyth Effraim.
67 Rhoesant iddynt ym mynydd-dir Effraim: Sichem, dinas noddfa; Geser,
69 Ajalon, Gath-rimmon, pob un gyda'i chytir.
70 Ac o hanner llwyth Manasse rhoddwyd i weddill y Cohathiaid: Aner a Bileam, pob un gyda'i chytir.
71 I feibion Gersom rhoddwyd: o hanner llwyth Manasse, Golan yn Basan ac Astaroth, pob un gyda'i chytir;
72 o lwyth Issachar, Cedes, Daberath,
73 Ramoth, Anem, pob un gyda'i chytir;
74 o lwyth Aser: Masal, Abdon,
75 Hucoc, Rehob, pob un gyda'i chytir;
76 o lwyth Nafftali: Cedes yng Ngalilea, Hammon, Ciriathaim, pob un gyda'i chytir.
77 I'r rhan arall o feibion Merari rhoddwyd o lwyth Sabulon: Rimmon a Tabor, pob un gyda'i chytir.
78 o'r Iorddonen a Jericho, sef o du dwyrain yr Iorddonen, rhoddwyd o lwyth Reuben: Beser yn yr anialwch, Jahas,
79 Cedemoth a Meffaath, pob un gyda'i chytir,
80 o lwyth Gad: Ramoth yn Gilead, Mahanaim,
81 Hesbon a Jaser, pob un gyda'i chytir.