1Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
1 Y mae gwraig ddoeth yn adeiladu ei thu375?, ond y ff�l yn ei dynnu i lawr �'i dwylo'i hun.
2Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
2 Y mae'r un sy'n rhodio'n gywir yn ofni'r ARGLWYDD, ond y cyfeiliornus ei ffyrdd yn ei ddirmygu.
3W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
3 Yng ngeiriau'r ff�l y mae gwialen i'w gefn, ond y mae ymadroddion y doeth yn ei amddiffyn.
4Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
4 Heb ychen y mae'r preseb yn wag, ond trwy nerth ych ceir cynnyrch llawn.
5Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
5 Nid yw tyst gonest yn dweud celwydd, ond y mae gau dyst yn pentyrru anwireddau.
6Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
6 Chwilia'r gwatwarwr am ddoethineb heb ei chael, ond daw gwybodaeth yn rhwydd i'r deallus.
7Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
7 Cilia oddi wrth yr un ff�l, oherwydd ni chei eiriau deallus ganddo.
8Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
8 Y mae doethineb y call yn peri iddo ddeall ei ffordd, ond ffolineb y ffyliaid yn camarwain.
9Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźó.
9 Y mae ffyliaid yn gwawdio euogrwydd, ond yr uniawn yn deall beth sy'n dderbyniol.
10Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
10 Gu373?yr y galon am ei chwerwder ei hun, ac ni all dieithryn gyfranogi o'i llawenydd.
11Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
11 Dinistrir tu375?'r drygionus, ond ffynna pabell yr uniawn.
12Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokoóczenie jej jest drogą na śmierć.
12 Y mae ffordd sy'n ymddangos yn union, ond sy'n arwain i farwolaeth yn ei diwedd.
13Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
13 Hyd yn oed wrth chwerthin gall fod y galon yn ofidus, a llawenydd yn troi'n dristwch yn y diwedd.
14Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
14 Digonir y gwrthnysig gan ei ffyrdd ei hun, a'r daionus gan ei weithredoedd yntau.
15Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
15 Y mae'r gwirion yn credu pob gair, ond y mae'r call yn ystyried pob cam.
16Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
16 Y mae'r doeth yn ofalus ac yn cilio oddi wrth ddrwg, ond y mae'r ff�l yn ddiofal a gorhyderus.
17Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
17 Y mae'r diamynedd yn gweithredu'n ff�l, a chaseir yr un dichellgar.
18Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
18 Ffolineb yw rhan y rhai gwirion, ond gwybodaeth yw coron y rhai call.
19źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
19 Ymgryma'r rhai drwg o flaen pobl dda, a'r drygionus wrth byrth y cyfiawn.
20Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
20 Caseir y tlawd hyd yn oed gan ei gydnabod, ond y mae digon o gyfeillion gan y cyfoethog.
21Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
21 Y mae'r un a ddirmyga'i gymydog yn pechu, ond dedwydd yw'r un sy'n garedig wrth yr anghenus.
22Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
22 Onid yw'r rhai sy'n cynllwynio drwg yn cyfeiliorni, ond y rhai sy'n cynllunio da yn deyrngar a ffyddlon?
23W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
23 Ym mhob llafur y mae elw, ond y mae gwag-siarad yn arwain i angen.
24Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
24 Eu craffter yw coron y doeth, ond ffolineb yw addurn y ffyliaid.
25Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
25 Y mae tyst geirwir yn achub bywydau, ond y mae'r twyllwr yn pentyrru celwyddau.
26Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
26 Yn ofn yr ARGLWYDD y mae sicrwydd y cadarn, a bydd yn noddfa i'w blant.
27Bojaźó Paóska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
27 Y mae ofn yr ARGLWYDD yn ffynnon fywiol i arbed rhag maglau marwolaeth.
28W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
28 Yn amlder pobl y mae anrhydedd brenin; ond heb bobl, dinistrir llywodraethwr.
29Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
29 Y mae digon o ddeall gan yr amyneddgar, ond dyrchafu ffolineb a wna'r byr ei dymer.
30Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
30 Meddwl iach yw iechyd y corff, ond cancr i'r esgyrn yw cenfigen.
31Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
31 Y mae'r un sy'n gorthrymu'r tlawd yn amharchu ei Greawdwr, ond y sawl sy'n trugarhau wrth yr anghenus yn ei anrhydeddu.
32Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
32 Dymchwelir y drygionus gan ei ddrygioni ei hun, ond caiff y cyfiawn loches hyd yn oed wrth farw.
33W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
33 Trig doethineb ym meddwl y deallus, ond dirmygir hi ymysg ffyliaid.
34Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohaóbieniu narodów.
34 Y mae cyfiawnder yn dyrchafu cenedl, ond pechod yn warth ar bobloedd.
35Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu haóbę czyni.
35 Rhydd brenin ffafr i was deallus, ond digia wrth yr un a'i sarha.