1(Modlitwa utrapionego, gdy będąc w ucisku, przed Panem wylewa żądość swoję.)
1 1 Gweddi'r gostyngedig, pan yw'n wan ac yn bwrw ei gu373?yn o flaen yr ARGLWYDD.0 ARGLWYDD, clyw fy ngweddi, a doed fy nghri atat.
2Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a wołanie moje niechaj przyjdzie do ciebie.
2 Paid � chuddio dy wyneb oddi wrthyf yn nydd fy nghyfyngder; tro dy glust ataf, brysia i'm hateb yn y dydd y galwaf.
3Nie ukrywaj oblicza twego przedemną; w dzieó ucisku mego nakłoó ku mnie ucha twego; w dzieó którego cię wzywam, prędko mię wysłuchaj.
3 Oherwydd y mae fy nyddiau'n darfod fel mwg, a'm hesgyrn yn llosgi fel ffwrn.
4Albowiem niszczeją jako dym dni moje, a kości moje jako ognisko wypalone są.
4 Yr wyf wedi fy nharo, ac yn gwywo fel glaswellt; yr wyf yn darfod o beidio � bwyta.
5Porażone jest jako trawa, i uwiędło serce moje, tak, żem zapomniał jeść chleba swego.
5 Oherwydd su373?n fy ochneidio y mae fy esgyrn yn glynu wrth fy nghnawd.
6Od głosu wzdychania mego przylgnęły kości moje do ciała mego.
6 Yr wyf fel pelican mewn anialwch, ac fel tylluan mewn adfeilion.
7Stałem się podobnym pelikanowi na puszczy; jestem jako puhacz na pustyniach.
7 Yr wyf yn methu cysgu, ac fel aderyn unig ar do.
8Czuję, a jestem jako wróbel samotny na dachu.
8 Y mae fy ngelynion yn fy ngwawdio trwy'r amser, a'm gwatwarwyr yn defnyddio fy enw fel melltith.
9Przez cały dzieó urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.
9 Yr wyf yn bwyta lludw fel bara, ac yn cymysgu fy niod � dagrau,
10Bo jadam popiół jako chleb, a napój mój mięszam ze łzami,
10 o achos dy lid a'th ddigofaint, oherwydd cydiaist ynof a'm bwrw o'r neilltu.
11Dla rozgniewania twego, i dla zapalczywości gniewu twego; albowiem podniósłszy mię porzuciłeś mię.
11 Y mae fy mywyd fel cysgod hwyrddydd; yr wyf yn gwywo fel glaswelltyn.
12Dni moje są jako cieó nachylony, a jam jako trawa uwiądł;
12 Ond yr wyt ti, ARGLWYDD, wedi dy orseddu am byth, a phery dy enw dros y cenedlaethau.
13Ale ty, Panie! trwasz na wieki, a pamiątka twoja od narodu do narodu.
13 Byddi'n codi ac yn trugarhau wrth Seion; y mae'n adeg i dosturio wrthi, oherwydd fe ddaeth yr amser.
14Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.
14 Y mae dy weision yn hoffi ei meini, ac yn tosturio wrth ei llwch.
15Albowiem upodobały się sługom twoim kamienie jego, i nad prochem jego zmiłują się;
15 Bydd y cenhedloedd yn ofni enw'r ARGLWYDD, a holl frenhinoedd y ddaear dy ogoniant.
16Aby się bali poganie imienia Paóskiego, a wszyscy królowie ziemscy chwały twojej;
16 Oherwydd bydd yr ARGLWYDD yn adeiladu Seion, bydd yn ymddangos yn ei ogoniant;
17Gdy pobuduje Pan Syon, i okaże się w chwale swojej;
17 bydd yn gwrando ar weddi'r gorthrymedig, ac ni fydd yn diystyru eu herfyniad.
18Gdy wejrzy na modlitwę poniżonych, nie gardząc modlitwą ich.
18 Bydded hyn yn ysgrifenedig i'r genhedlaeth i ddod, fel bod pobl sydd eto heb eu geni yn moli'r ARGLWYDD:
19To zapiszą dla narodu potomnego, a lud, który ma być stworzony, chwalić będzie Pana,
19 ddarfod iddo edrych i lawr o'i uchelder sanctaidd, i'r ARGLWYDD edrych o'r nefoedd ar y ddaear,
20Że wejrzał z wysokości świątnicy swojej, że z nieba na ziemię spojrzał;
20 i wrando ocheneidiau carcharorion a rhyddhau'r rhai oedd i farw,
21Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
21 fel bod cyhoeddi enw'r ARGLWYDD yn Seion, a'i foliant yn Jerwsalem,
22Aby opowiadali na Syonie imię Paóskie, a chwałę jego w Jeruzalemie,
22 pan fo pobloedd a theyrnasoedd yn ymgynnull ynghyd i addoli'r ARGLWYDD.
23Gdy się pospołu zgromadzą narody i królestwa, aby służyły Panu.
23 Y mae wedi sigo fy nerth ar y daith, ac wedi byrhau fy nyddiau.
24Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
24 Dywedaf, "O fy Nuw, paid �'m cymryd yng nghanol fy nyddiau, oherwydd y mae dy flynyddoedd di dros yr holl genedlaethau.
25Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje.
25 "Gynt fe osodaist sylfeini'r ddaear, a gwaith dy ddwylo yw'r nefoedd.
26I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
26 Y maent hwy yn darfod, ond yr wyt ti yn aros; y maent i gyd yn treulio fel dilledyn. Yr wyt yn eu newid fel gwisg, ac y maent yn diflannu;
27One pominą, ale ty zostajesz; wszystkie te rzeczy jako szata zwiotszeją, jako odzienie odmienisz je, i odmienione będą.
27 ond yr wyt ti yr un, a'th flynyddoedd heb ddiwedd.
28Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną.
28 Bydd plant dy weision yn byw'n ddiogel, a'u disgynyddion yn sicr o'th flaen."
29Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.