1A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
1پسران بنیامین اینها بودند: اولی باِلَع، دومی اَشیل، سومی اَخرَخ،
2Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
2چهارمی نوحه و پنجمی رافا.
3A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
3ادار، جیرا، اَبِیهُود،
4I Abisua i Noaman i Achoach.
4اَبیشُوع، نعمان، اَخُوخ،
5I Giera i Sufam i Churam.
5جیرا، شَفوفان و حورام پسران باِلَع بودند.
6A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
6پسران اَحُود که رؤسای خانواده های خود بودند در جِبَع سکونت می کردند. آن ها در جنگ دستگیر و به مناحت تبعید شدند.
7To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
7نامهای آن ها نعمان، اخیا و جیرا بودند. جیرا پدر عُزا و اَخِیحُود بود.
8A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
8شَحرایِم زنهای خود، حوشیم و بَعَرا را طلاق داد،
9Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
9اما از زن دیگر خود، خوداش فرزندانی در کشور موآب داشت. نامهای شان یوباب، ظیبا، میشا، مَلکام،
10I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
10یعوز، شکیا و مِرمَه و همۀ آن ها رؤسای خانواده های خود بودند.
11A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
11از یک زن دیگر خود که حوشیم نام داشت، صاحب دو پسر بنامهای ابیطوب و اَلفَعل شد.
12A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
12عِبِر، مِشعام و شامِد پسران اَلفَعل بودند. شامِد شهرهای اونو و لُود را با دهات اطراف آن ها آباد کرد.
13A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
13پسران دیگرش بَریعه و شِمَع رؤسای خانواده بودند و در اَیَلون سکونت داشتند و آن ها بودند که ساکنین جَت را از وطن شان اخراج کردند.
14A Achyjo, Sesak i Jerymot,
14اَخِیُو، شاشَق، یَریموت،
15I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
15زَبَدیا، عارَد، عادَر،
16I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
16میکائیل، یِشفه و یُوخا پسران بَریعه بودند.
17A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
17زَبَدیا، مَشُلام، جِزقی، حابر،
18I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
18یَشمَرای، یِزُلیا و یوباب پسران اَلفَعل بودند.
19A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
19یعقیم، زِکری، زَبدی،
20I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
20اَلِیعینای، صِلتای، اِیلیئیل،
21I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
21اَدایا، بِرایا و شِمرَت پسران شِمعی بودند.
22A Isfan, i Eber, i Eliel,
22یِشفان، عِبِر، اِیلیئیل،
23I Abdon, i Zychry, i Chanan,
23عَبدون، زِکری، حانان،
24I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
24حَنَنیا، عیلام، عنوتیا،
25I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
25یَفَدیا و فِنوعیل پسران شاشَق بودند.
26I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
26شَمشَرای، شَحَریا، عتَلیا،
27I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
27یَعرَشیا، ایلیا و زِکری پسران یِرَحم بودند.
28Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
28اینها همه رؤسای خانواده های خود بودند و در اورشلیم سکونت داشتند.
29A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaoóczyków, a imię żony jego było Maacha.
29یع ئیل، پدر جِبعون، در جِبعون زندگی می کرد و نام زنش مَعکه بود.
30A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
30پسر اول او عَبدون و پسران دیگرش صور، قَیس، بَعل، ناداب،
31I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
31جَدور، اَخِیُو، زاکَر،
32Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
32مِقلوت و شِمعه بودند که در اورشلیم با خویشاوندان خود یکجا زندگی می کردند.
33A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
33نیر، پدر قیس، قیس پدر شائول پادشاه و شائول پادشاه پدر یُوناتان، مَلکیشوع، اَبِیناداب و اَشبَعل بود.
34A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
34یُوناتان پدر مریب بَعل و مریب بَعل پدر میکا بود.
35A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
35فیتون، مالَک، تاریع و آحاز پسران میکا بودند.
36A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
36آحاز پدر یَهوعَدَه و یَهوعَدَه پدر عَلمَت، عَزموت و زِمری بود. زِمری پدر موزا
37A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
37و موزا پدر بِنعا، رافه، اَلعاسه و آصیل بود.
38Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
38آصیل دارای شش پسر بنامهای عزریقام، بُکرو، اسماعیل، شِعریا، عوبَدیا و حانان بودند.
39A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
39برادر او، عِیشَق سه پسر داشت: اولی اُولام، دومی یعوش و سومی اَلِیفَلَط بود.پسران اُولام مردان نیرومند، شجاع و تیراندازان ماهر بودند. این مردان یکصد و پنجاه پسر و نواسه داشتند و مربوط قبیلۀ بنیامین بودند.
40A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
40پسران اُولام مردان نیرومند، شجاع و تیراندازان ماهر بودند. این مردان یکصد و پنجاه پسر و نواسه داشتند و مربوط قبیلۀ بنیامین بودند.