Polish

Dari

Psalms

145

1Chwalebna pieśó Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
1ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می خوانم و نام تو را تا به ابد ستایش می کنم!
2Na każdy dzieó błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
2تمامی روز تو را متبارک می خوانم و نام تو را تا به ابد سپاس می گویم.
3Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
3خداوند عظیم است و بی نهایت سزاوار ستایش و عظمت او را تفتیش نتوان کرد.
4Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
4نسل اندر نسل اعمال تو را ستایش نموده و کارهای عظیم تو را بیان می کنند.
5Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
5در شکوه و عظمت پُر جلال تو و در کارهای شگفت انگیز تو تفکر می کنم.
6I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
6در قوّت کارهای مهیب تو سخن می گویند و من عظمت تو را بیان می کنم.
7Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
7یادگاری کثرت احسان تو را اعلام نموده و عدالت تو را با شادمانی می سرایند.
8Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
8خداوند بخشنده و مهربان است، دیر غضب و بسیار رحیم.
9Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
9خداوند برای همگان نیکوست و رحمت هایش بر همۀ مخلوقات وی است.
10Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
10ای خداوند، جمیع مخلوقات تو، تو را حمد گویند و مقدسان تو، تو را ستایش کنند.
11Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
11دربارۀ جلالِ پادشاهی تو سخن گویند و قدرت تو را بیان کنند.
12Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
12تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و شکوه و عظمت پادشاهی تو را.
13Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
13پادشاهی تو، ملکوتی است بی پایان و سلطنت تو باقی تا تمام دورها.
14Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
14خداوند جمیع افتادگان را تقویت نموده و خم شدگان را بر می خیزاند.
15Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
15چشمان همگان منتظر تو می باشد و تو روزی ایشان را در موسمش می دهی.
16Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
16دست خود را باز می کنی و در رضامندی خویش همۀ زندگان را سیر می نمائی.
17Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
17خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در تمامی اعمال خویش.
18Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
18خداوند نزدیک است به کسانی که نزد او دعا می کنند، به آنانی که او را در راستی می خوانند.
19Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
19آرزوی ترسندگان خود را بجا می آورد و عذر و زاری آن ها را شنیده، ایشان را نجات می دهد.
20Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
20خداوند از همۀ آنهائی که او را دوست دارند حمایت می کند، اما شریران را هلاک می سازد.دهان من خداوند را سپاس می گوید و همۀ مخلوقات نام مقدس او را تا به ابد ستایش کنند.
21Chwałę Paóską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
21دهان من خداوند را سپاس می گوید و همۀ مخلوقات نام مقدس او را تا به ابد ستایش کنند.