1(Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm.)
1ای خداوند، این سرزمین مورد لطف تو واقع شده است. تو یعقوب را از اسارت باز آورده ای.
2Łaskęś, Panie!niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
2سرکشی قوم برگزیده ات را عفو کرده و تمام گناهان شان را پوشانیده ای.
3Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. Sela.
3تمامیِ غضب خود را برداشته و آتش خشم خود را فرونشانده ای.
4Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
4ای خدای نجات ما، ما را بسوی خود برگردان و غضب خود را از ما بردار.
5Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyó wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
5آیا تا به ابد بر ما خشمگین خواهی بود؟ و خشم خویش را از یک نسل تا به نسل دیگر ادامه خواهی داد؟
6Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
6آیا ما را دوباره احیاء نخواهی کرد تا قوم برگزیده ات در تو شادمانی کنند؟
7Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
7ای خداوند، رحمت خود را بر ما ظاهر کن و نجات خویش را به ما عطا فرما.
8Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
8آنچه خداوند خدا می گوید می شنوم، زیرا او به قوم برگزیدۀ خود و مقدسان خویش به سلامتی تکلم خواهد فرمود تا بسوی جهالت بر نگردند.
9Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
9یقیناً نجات او به کسانی که از او می ترسند نزدیک است تا جلال او در سرزمین ما ساکن شود.
10Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
10رحمت و راستی باهم ملاقات می کنند. عدالت و سلامتی یکدیگر را می بوسند.
11Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
11راستی از زمین سر می زند و عدالت از آسمان نگاه می کند.
12Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
12یقیناً خداوند چیزهای نیکو را می بخشد و زمین ما محصول خود را می دهد.عدالت پیش روی او حرکت کرده و راه را برای قدم های وی آماده می سازد.
13Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
13عدالت پیش روی او حرکت کرده و راه را برای قدم های وی آماده می سازد.
14Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.