1Napominam tedy, aby przed wszystkiemi rzeczami czynione były prośby, modlitwy, przyczyny i dziękowania za wszystkich ludzi;
1Mi konsilas do, antaux cxio, fari petegojn, pregxojn, propetadojn, dankojn por cxiuj;
2Za królów i za wszystkich w przełożeóstwie będących, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli we wszelkiej pobożności i uczciwości.
2por regxoj kaj cxiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
3Albowiem to jest rzecz dobra i przyjemna przed Bogiem, zbawicielem naszym,
3Tio estas bona kaj akceptebla antaux Dio, nia Savanto,
4Który chce, aby wszyscy ludzie byli zbawieni i ku znajomości prawdy przyszli.
4kiu volas, ke cxiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
5Boć jeden jest Bóg, jeden także pośrednik między Bogiem i ludźmi, człowiek Chrystus Jezus.
5CXar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
6Który dał samego siebie na okup za wszystkich, co jest świadectwem czasów jego.
6kiu sin donis kiel elacxetajxon por cxiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
7Na com ja jest postanowiony za kaznodzieję i Apostoła, (prawdę mówię w Chrystusie, nie kłamię), za nauczyciela pogan w wierze i w prawdzie.
7por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
8Chcę tedy, aby się mężowie modlili na każdem miejscu, podnosząc czyste ręce bez gniewu i bez poswarku.
8Mi deziras do, ke la viroj pregxu en cxiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
9Także i niewiasty, aby się ubiorem przystojnym ze wstydem i skromnością zdobiły, nie z trefionemi włosami, albo złotem, albo perłami, albo szatami kosztownemi,
9Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektajxoj, aux oro, aux perloj, aux multekostaj vestoj;
10Ale (jako przystoi niewiastom, które się ozywają do pobożności), dobremi uczynkami.
10sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
11Niewiasta niech się uczy w milczeniu ze wszelkiem poddaóstwem.
11Virino lernu en kvieteco kun cxia submetigxo.
12Bo niewieście nie pozwalam uczyć, ani władzy mieć nad mężem, ale aby była w milczeniu.
12Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
13Bo Adam pierwszy stworzony jest, potem Ewa.
13CXar Adam kreigxis la unua, poste Eva;
14I Adam nie był zwiedziony, ale niewiasta zwiedziona będąc, przestępstwa przyczyną była.
14kaj Adam ne trompigxis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
15Lecz zbawiona będzie przez rodzenie dziatek, jeźliby zostały w wierze i w miłości, i w świętobliwości z miernością.
15sed sxi savigxos per la naskado, se ili dauxras en fido kaj amo kaj sanktigxo kun sobreco.