1A Ijob odpowiadając rzekł:
1Ijob respondis kaj diris:
2Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
2Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
3Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
3Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas sagxon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
4Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
4Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
5I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
5La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaux tiuj, kiuj vivas en gxi.
6Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.
6SXeol estas malkovrita antaux Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
7Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
7Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
8Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
8Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
9Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
9Li kovras la tronon Kaj etendas cxirkaux gxi Sian nubon.
10Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
10Li faris limon sur la akvo, GXis la loko, kie finigxas la lumo kaj la mallumo.
11Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
11La kolonoj de la cxielo sxanceligxas Kaj tremas de Lia krio.
12Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
12Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia sagxo Li frakasas Rahabon.
13Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
13Per Lia spirito belegigxis la cxielo; Lia mano trapikas la tordigxantan serpenton.
14Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?
14Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni auxdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?