Polish

Esperanto

Psalms

81

1(Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi.)
1Al la hxorestro. Por la gitito. De Asaf. Lauxte kantu al Dio, nia forto; GXoje kriu al la Dio de Jakob.
2Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
2Sonigu kanton, donu tamburinon, CXarman harpon, kaj psalteron.
3Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
3Muziku per korno en novmonato, Je la plenluno, en la tago de nia festo.
4Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzieó święta naszego uroczystego.
4CXar gxi estas legxo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
5Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
5Li arangxis gxin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraux la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi auxdis:
6Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
6Mi liberigis lian dorson de sxargxo, Liaj manoj liberigxis de korboj.
7Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
7En la mizero vi vokis, kaj Mi vin helpis; Mi respondis al vi en mistera loko de tondro; Mi esploris vin cxe la akvo de Malpaco. Sela.
8Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. Sela.
8Auxdu, ho Mia popolo, Mi atestos al vi; Ho Izrael, se vi Min auxskultus!
9Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
9Ne estu cxe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
10I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
10Mi estas la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta; Malfermu largxe vian busxon, kaj Mi gxin plenigos.
11(Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej;) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
11Sed Mia popolo ne auxskultis Mian vocxon, Izrael ne obeis Min.
12Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
12Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laux siaj intencoj.
13Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
13Ho, se Mia popolo auxskultus Min, Se Izrael irus per Miaj vojoj!
14Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
14Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraux iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.
15W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
15La malamantoj de la Eternulo humiligxus antaux Li, Kaj ilia bonstato estus eterna.
16Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki.
16Kaj Mi mangxigus al ili grason de tritiko, Kaj Mi satigus vin per mielo el roko.
17I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.