1A tak król Salomon był królem nad wszystkim Izraelem.
1Kuningas Saalomon oli kogu Iisraeli kuningas.
2A teć są książęta, które miał: Azaryjasz, syn Sadoka kapłana.
2Ja need olid tema kõrgemad ametimehed: Asarja, Saadoki poeg, oli ülempreester;
3Elichoref i Achija, synowie Sysy, byli pisarzami; Jozafat, syn Ahiluda, kanclerzem;
3Elihoref ja Ahija, Siisa pojad, olid kirjutajad; Joosafat, Ahiluudi poeg, oli nõunik;
4A Banajas, syn Jojady, był hetmanem; Sadok zaś i Abijatar kapłanami.
4Benaja, Joojada poeg, oli väeülem; Saadok ja Ebjatar olid preestrid;
5A Azaryjasz, syn Natana, nad urzędnikami, a Zabud, syn Natana, był książęciem, przyjacielem królewskim.
5Asarja, Naatani poeg, oli asevalitsejate ülem; Saabud, Naatani poeg, preester, oli kuninga sõber;
6Ahisar zaś był przełożony nad domem, a Adoniram, syn Abdy, nad wybranym ludem.
6Ahisar oli kojaülem; Adoniram, Abda poeg, oli orjatöö ülevaataja.
7Miał też Salomon dwanaście przełożonych nad wszystkim Izraelem, którzy dodawali żywności królowi i domowi jego. Każdy z nich przez jeden miesiąc w roku królowi żywności dodawał.
7Ja Saalomonil oli üle kogu Iisraeli kaksteist asevalitsejat, kes muretsesid toidust kuningale ja tema kojale; igaühel oli aastas üks kuu toidust muretseda.
8A teć są imiona ich: Syn Hura na górze Efraim;
8Need olid nende nimed: Huuri poeg Efraimi mäestikus;
9Syn Dekara w Makas, i w Salbim, i w Betsames, i w Elon i Bethanan;
9Dekeri poeg Maakatsis, Saalbimis, Beet-Semesis ja Eelon-Beet-Haananis;
10Syn Heseda w Arubot, który trzymał Socho i wszystkę ziemię Chefer;
10Hesedi poeg Arubbotis, temal oli Sooko ja kogu Heeferimaa;
11Syn Abinadaba, który trzymał wszystkie granice Dor, a Tafet, córkę Salomonową, miał za żonę.
11Abinadabi poeg kogu Doori mäeseljandikul, Taafat, Saalomoni tütar, oli tal naiseks;
12Baana, syn Ahiluda, który trzymał Tanach i Magieddo, i wszystko Betsan, które jest podle Sartany pod Jezreelem, od Betsan aż do Abelmehola, aż za Jekmaam.
12Baana, Ahiluudi poeg, Taanakis, Megiddos ja kogu Beet-Seanis, mis on Saaretani kõrval allpool Jisreeli, Beet-Seanist kuni Aabel-Meholani teisel pool Jokmeami;
13Syn Gaber w Ramot Galaadskiem, który trzymał wsi Jaira, syna Manasesowego, które leżą w Galaad. Jemu też należała kraina Argob, która jest w Basan, sześćdziesiąt miast wielkich murowanych z zaworami miedzianemi.
13Geberi poeg Gileadi Raamotis, temal olid Manasse poja Jairi telklaagrid, mis olid Gileadis, temal oli Argobi piirkond, mis on Baasanis, kuuskümmend suurt linna müüride ja vaskriividega;
14Achinadab, syn Iddona, w Mahanaim.
14Ahinadab, Iddo poeg, Mahanaimis;
15Achimaas w Neftalim, który też pojął Basematę, córkę Salomonową, za żonę.
15Ahimaats Naftalis, temagi võttis naiseks Saalomoni tütre - Baasemati;
16Baana, syn Husai, w Aser i w Alot.
16Baana, Huusai poeg, Aaseris ja Bealotis;
17Jozafat, syn Paruacha, w Isaschar.
17Joosafat, Paaruahi poeg, Issaskaris;
18Semej, syn Eli, w Benjamin.
18Simei, Eela poeg, Benjaminis;
19Gaber, syn Ury, w ziemi Galaad i w ziemi Sehona króla Amorejskiego, i Oga króla Basaóskiego; a ten sam był rządcą onej ziemi.
19Geber, Uuri poeg, Gileadimaal, emorlaste kuninga Siihoni ja Baasani kuninga Oogi maal, kui ainus asevalitseja maal.
20Tedy Juda i Izrael będąc niezliczeni jako piasek, który jest nad morzem w mnóstwie, jedli, i pili, i weselili się.
20Juudas ja Iisraelis oli palju rahvast, rohkuse poolest nagu liiva mere ääres. Nad sõid ja jõid ning olid rõõmsad.