1(Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.)
1Laulujuhatajale: Taaveti laul.
2Wyrwij mię, Panie! od człowieka złego, od męża okrutnego strzeż mię;
2Vabasta mind, Issand, kurjade inimeste käest, varja mind vägivaldsete meeste eest,
3Którzy myślą złe rzeczy w sercu, a na każdy dzieó zbierają się na wojnę.
3kes mõtlevad kurja oma südames ja iga päev õhutavad võitlusi!
4Zaostrzają język swój, jako wąż; jad żmij pod wargami ich. Sela.
4Nemad teritavad oma keelt nagu madu; rästikumürk on nende huulte all. Sela.
5Zachowaj mię, Panie! od rąk bezbożnika; od męża okrutnego strzeż mię, którzy myślili podwrócić nogi moje.
5Hoia mind, Issand, õela käte eest, varja mind vägivaldsete meeste eest, kes mõtlevad mu samme peatada!
6Hardzi na mię zastawili sidło, i powrozy; rozciągnęli sieci przy ścieszce, a sidła swe zastawili na mię. Sela.
6Uhked on mulle salajasse pannud paelad ja köied, nad on laotanud võrgud tee peale ja on mulle seadnud püünised. Sela.
7Rzekłem Panu: Tyś jest Bóg mój! wysłuchajże, Panie! głos modlitw moich.
7Ma ütlesin Issandale: Sina oled mu Jumal! Kuule, Issand, mu anumise häält!
8O Panie, Panie mocy zbawienia mego, który przykrywasz głowę moję w dzieó bitwy!
8Issand Jumal, sa mu võimas abi! Sina kaitsed mu pead tapluse päeval.
9Nie dawaj, Panie! bezbożnemu czego żąda; ani myśli jego złej góry nie dawaj, żeby się nie podniósł. Sela.
9Issand, ära sa täida õela himustust! Ära lase õnnestuda tema kavatsust, muidu nad suurustavad! Sela.
10A wodza tych, którzy mię obstąpili, nieprawość warg ich niech ich okryje.
10Nende sapp, kes mind ümber piiravad, nende huulte vaev katku neid endid!
11Niech na nich spadną węgle rozpalone; do ognia niech wrzuceni będą, i do dołów głębokich, skądby nie powstali.
11Tuliseid süsi sadagu nende peale, kukuta nad sügavatesse aukudesse, kust nad ei saa üles tõusta!
12Potwarca nie będzie utwierdzony na ziemi, a mąż okrutny złością ułowiony będąc upadnie.
12Keelekandja mees ärgu püsigu maa peal, vägivaldsel mehel olgu õnnetusi; need ajagu teda järjest taga!
13Wiem, że Pan uczyni sąd utrapionemu, i pomstę nędznych.
13Ma tean, et Issand ajab viletsa kohtuasja ja teeb vaesele õige otsuse.
14A tak sprawiedliwi będą wysławiać imię twoje, a szczerzy będą mieszkać przed obliczem twojem.
14Tõesti, õiged tänavad su nime, õiglased jäävad elama su palge ette.