1Chwalebna pieśó Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
1Taaveti kiituslaul. Ma tõstan sind kõrgeks, mu Jumal, sa kuningas! Ja ma tänan su nime ikka ja igavesti!
2Na każdy dzieó błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
2Iga päev ma tänan sind ja kiidan su nime ikka ja igavesti!
3Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
3Suur on Issand ja kõrgeks kiidetav, tema suurus on uurimatu!
4Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
4Rahvapõlv ülistab rahvapõlvele sinu tegusid, ja nad kuulutavad sinu suurt vägevust.
5Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
5Sinu võimsuse toredat hiilgust ja su imeasju tahan ma meeles mõlgutada.
6I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
6Sinu kardetavast jõust räägitagu ja ma jutustan sinu suurtest töödest.
7Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
7Su suure headuse mälestust kuulutatagu ja su õiguse üle hõisatagu!
8Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
8Armuline ja halastaja on Issand, pika meelega ja suur helduselt.
9Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
9Hea on Issand kõigile ja tema halastus on üle kõigi tema tegude.
10Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
10Sind ülistavad, Issand, kõik sinu teod, ja su vagad tänavad sind.
11Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
11Nemad kõnelevad sinu riigi auhiilgusest ja nad räägivad su vägevusest,
12Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
12et teada anda inimlastele tema vägevust ja tema riigi auhiilguse ilu.
13Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
13Sinu riik on kõigi ajastute riik ja sinu valitsus kestab rahvapõlvest rahvapõlve.
14Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
14Issand toetab kõiki, kes on langemas, ja tema tõstab püsti kõik, kes on küüru vajutatud.
15Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
15Kõikide silmad ootavad sind ja sina annad neile nende roa omal ajal;
16Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
16sina avad oma käe ja täidad kõik, mis elab, hea meelega.
17Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
17Õige on Issand kõigil oma teedel ja vaga kõigis oma tegudes.
18Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
18Issand on ligi kõigile, kes teda appi hüüavad, kõigile, kes teda tões appi hüüavad.
19Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
19Tema teeb nende meele järgi, kes teda kardavad, ja ta kuuleb nende kisendamist ning aitab neid.
20Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
20Issand hoiab kõiki, kes teda armastavad, ja hävitab kõik õelad.
21Chwałę Paóską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
21Issanda kiitust rääkigu mu suu ja kõik liha andku tänu tema pühale nimele ikka ja igavesti!