1Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzieó, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieóstwo Boże uczynił go.
1Inilah daftar keturunan Adam. (Pada waktu Allah menciptakan manusia, dijadikan-Nya mereka seperti Allah sendiri.
2Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzieó, którego są stworzeni.
2Diciptakan-Nya mereka laki-laki dan perempuan. Diberkati-Nya mereka dan dinamakan-Nya mereka "Manusia".)
3I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieóstwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
3Ketika Adam berumur 130 tahun, ia mendapat anak laki-laki yang mirip dengan dirinya, lalu diberinya nama Set.
4I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
4Setelah itu Adam masih hidup 800 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
5A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
5Ia meninggal pada usia 930 tahun.
6A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
6Pada waktu Set berumur 105 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Enos.
7I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
7Setelah itu Set masih hidup 807 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
8I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
8Ia meninggal pada usia 912 tahun.
9A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
9Pada waktu Enos berumur 90 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Kenan.
10I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
10Setelah itu Enos masih hidup 815 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
11Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
11Ia meninggal pada usia 905 tahun.
12Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
12Pada waktu Kenan berumur 70 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Mahalaleel.
13I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
13Kenan masih hidup 840 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
14Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
14Ia meninggal pada usia 910 tahun.
15A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
15Pada waktu Mahalaleel berumur 65 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Yared.
16A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
16Setelah itu Mahalaleel masih hidup 830 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
17I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
17Ia meninggal pada usia 895 tahun.
18Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
18Pada waktu Yared berumur 162 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Henokh.
19I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
19Setelah itu Yared masih hidup 800 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
20I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
20Ia meninggal pada usia 962 tahun.
21A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
21Pada waktu Henokh berumur 65 tahun, ia mendapat anak laki-laki namanya Metusalah.
22I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
22Setelah itu Henokh hidup dalam persekutuan dengan Allah selama 300 tahun. Ia mendapat anak-anak lain
23I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
23dan mencapai umur 365 tahun.
24I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
24Karena Henokh selalu hidup akrab dengan Allah, ia menghilang karena diambil oleh Allah.
25I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
25Pada waktu Metusalah berumur 187 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Lamekh.
26I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
26Setelah itu Metusalah masih hidup 782 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
27I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
27Ia meninggal pada usia 969 tahun.
28A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
28Pada waktu Lamekh berumur 182 tahun, ia mendapat anak laki-laki.
29I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
29Lamekh berkata, "Anak ini akan memberi keringanan pada waktu kita bekerja keras mengolah tanah yang dikutuk TUHAN." Karena itu Lamekh menamakan anak itu Nuh.
30Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
30Setelah itu Lamekh masih hidup 595 tahun lagi. Ia mendapat anak-anak lain,
31I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
31dan meninggal pada usia 777 tahun.
32A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
32Setelah Nuh berumur 500 tahun, ia mendapat tiga anak laki-laki, yaitu Sem, Yafet dan Ham.