1Jam jest ten mąż, którym widział utrapienie od rózgi rozgniewania Bożego.
1Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2Zaprowadził mię, i zawiódł do ciemności, a nie do światłości;
2Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3Tylko się na mię obórzył, a obrócił rękę swoję przez cały dzieó.
3Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4Do starości przywiódł ciało moje i skórę moję, a połamał kości moje.
4Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5Obudował mię a ogarnął żółcią i pracą;
5Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6W ciemnych miejscach posadził mię, jako tych, którzy dawno pomarli.
6Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7Ogrodził mię, abym nie wyszedł, obciążył okowy moje;
7Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8A choć wołam i krzyczę, zatula uszy na modlitwę moję.
8Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9Ogrodził drogę moję ciosanym kamieniem, ścieszki moje wywrócił.
9Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10Jest jako niedźwiedziem czyhającym na mię, jako lwem w skrytościach.
10Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11Drogi moje odwrócił, owszem, rozszarpał mię, i uczynił mię spustoszoną.
11Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12Naciągnął łuk swój, a postawił mię jako cel strzałom swym.
12Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13Przestrzelił nerki moje strzałami z sajdaka swego.
13Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14Jestem pośmiewiskiem ze wszystkim ludem moim, pieśnią ich przez cały dzieó.
14Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15Nasyca mię gorzkościami; upija mię piołunem.
15Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16Nadto pokruszył o kamyczki zęby moje, i pogrążył mię w popiele.
16Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17Takeś oddalił, o Boże! od pokoju duszę moję, aż na wczasy zapominam.
17Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18I mówię: Zginęła siła moja, i nadzieja moja, którąm miał w Panu.
18Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19Wszakże wspominając na utrapienie moje, i na płacz mój, na piołun, i na żółć.
19Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20Wspominając ustawicznie, uniża się we mnie dusza moja.
20Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21Przywodząc to sobie do serca swego, mam nadzieję.
21Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22Wielkie jest miłosierdzie Paóskie, żeśmy do szczętu nie zginęli; nie ustawają zaiste litości jego.
22Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23Ale się na każdy poranek odnawiają; wielka jest prawda twoja.
23selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24Pan jest działem moim, mówi dusza moja, dlatego mam w nim nadzieję.
24TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25Dobry jest Pan tym, którzy naó oczekują, duszy takowej, która go szuka.
25TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26Dobrze jest, cierpliwie oczekiwać na zbawienie Paóskie.
26Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27Dobrze jest mężowi nosić jarzmo od dziecióstwa swego;
27baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28Który będąc opuszczony, cierpliwym jest w tem, co naó włożono;
28Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29Kładzie w prochu usta swe, ażby się okazała nadzieja;
29Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30Nadstawia bijącemu policzka, a nasycony bywa obelżeniem.
30Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31Bo Pan na wieki nie odrzuca;
31Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32Owszem, jeźli zasmuca, zasię się zmiłuje według mnóstwa miłosierdzia swego.
32Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33Zaiste nie z serca trapi i zasmuca synów ludzkich.
33Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34Aby kto starł nogami swemi wszystkich więźniów w ziemi;
34Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35Aby kto niesprawiedliwie sądził męża przed obliczem Najwyższego;
35kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36Aby kto wywrócił człowieka w sprawie jego, Pan się w tem nie kocha.
36karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37Któż jest, coby rzekł: Stało się, a Pan nie przykazał?
37Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38Izali z ust Najwyższego nie pochodzi złe i dobre?
38Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39Przeczżeby tedy sobie utyskiwać miał człowiek żyjący, a mąż nad kaźnią za grzechy swoje.
39Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana;
40Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41Podnieśmy serca i ręce nasze w niebo do Boga.
41(3:40)
42Myśmy wstąpili i staliśmy się odpornymi; przetoż ty nie odpuszczasz.
42"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43Okryłeś się zapalczywością, i gonisz nas, mordujesz, a nie szanujesz.
43Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44Okryłeś się obłokiem, aby cię nie dochodziła modlitwa.
44Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45Za śmieci i za pomiotło położyłeś nas w pośrodku tych narodów.
45Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46Otworzyli na nas usta swoje wszyscy nieprzyjaciele nasi.
46Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47Strach i dół przyszedł na nas, spustoszenie i skruszenie.
47kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48Strumienie wód płyną z oczów moich, dla skruszenia córki ludu mojego.
48Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49Oczy moje płyną bez przestanku, przeto, że niemasz żadnej ulgi,
49Aku akan menangis tanpa berhenti,
50Ażby wejrzał i obaczył Pan z nieba.
50sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51Oczy moje trapią duszę moję dla wszystkich córek miasta mojego.
51Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52Łowili mię ustawicznie jako ptaka nieprzyjaciele moi bez przyczyny.
52Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53Wrzucili do dołu żywot mój, a przywalili mię kamieniem.
53Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54Wezbrały wody nad głową moją, i rzekłem: Jużci po mnie!
54Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55Wzywam imienia twego, o Panie! z dołu bardzo głębokiego.
55Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56Głos mój wysłuchiwałeś; nie zatulajże ucha twego przed wzdychaniem mojem, i przed wołaniem mojem.
56Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57Przybliżając się do mnie w dzieó, któregom cię wzywał, mawiałeś: Nie bój się.
57(3:56)
58Zastawiałeś się, Panie! o sprawę duszy mojej, a wybawiałeś żywot mój.
58Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59Widzisz, o Panie! bezprawie, które mi się dzieje, osądźże sprawę moję.
59Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60Widzisz wszystkę pomstę ich, i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
60(3:59)
61Słyszysz urąganie ich, o Panie! i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
61Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62Słyszysz wargi powstawających przeciwko mnie, i przemyśliwanie ich przeciwko mnie przez cały dzieó.
62Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63Obacz siadanie ich, i wstawanie ich; jam zawżdy jest pieśnią ich.
63Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64Oddajże im nagrodę, Panie! według sprawy rąk ich;
64Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65Dajże im zatwardziałe serce, i przeklęstwo swe na nich;
65Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66Goó ich w zapalczywości, a zgładź ich, aby nie byli pod niebem twojem, o Panie!
66Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."