1Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
1Inilah petuah-petuah Salomo: Anak yang bijaksana adalah kebanggaan ayahnya; anak yang bodoh menyusahkan hati ibunya.
2Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
2Kekayaan yang didapat dengan curang tidak memberi keuntungan; sebaliknya, kejujuran akan menyelamatkan.
3Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
3TUHAN tak akan membiarkan orang baik kelaparan; tetapi Ia menghalang-halangi orang jahat supaya orang itu tidak memperoleh yang diinginkannya.
4Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
4Orang malas akan jatuh miskin; orang yang rajin akan menjadi kaya.
5Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohaóbienia.
5Orang bijaksana mengumpulkan panen pada musimnya, tapi orang yang tidur saja pada musim panen, mendatangkan malu pada dirinya.
6Błogosławieóstwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
6Orang baik akan mendapat berkat. Kekejaman tersembunyi di balik kata-kata orang jahat.
7Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
7Kenangan akan orang baik merupakan berkat, tetapi orang jahat segera dilupakan.
8Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
8Orang yang pandai, suka menerima nasihat; orang yang bicaranya bodoh akan sesat.
9Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
9Orang jujur, hidupnya aman; orang yang menipu akan ketahuan.
10Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
10Siapa menyembunyikan kebenaran, menimbulkan kesusahan; siapa yang mengeritik dengan terang-terangan, mengusahakan kesejahteraan.
11Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
11Tutur kata orang baik membuat hidup bahagia, tetapi di balik kata-kata orang jahat tersembunyi hati yang keji.
12Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
12Kebencian menimbulkan pertengkaran; cinta kasih mengampuni semua kesalahan.
13W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
13Orang yang pikirannya tajam mengucapkan kata-kata bijaksana; orang bodoh perlu didera.
14Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
14Orang bijaksana menghimpun pengetahuan; jika orang bodoh berbicara, ia memancing kecelakaan.
15Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
15Kekayaan melindungi si kaya, kemelaratan menghancurkan orang miskin.
16Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
16Kalau berbuat baik, upahnya ialah hidup bahagia; kalau berbuat dosa, akibatnya lebih banyak dosa.
17Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
17Siapa mengindahkan teguran akan hidup sejahtera, siapa enggan mengakui kesalahan berada dalam bahaya.
18Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza haóbę, głupi jest.
18Orang yang menyembunyikan kebencian adalah penipu. Orang yang menyebarkan fitnah adalah dungu.
19Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
19Makin banyak bicara, makin banyak kemungkinan berdosa; orang yang dapat mengendalikan lidahnya adalah bijaksana.
20Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
20Perkataan orang yang baik bagaikan perak asli; buah pikiran orang yang jahat tidak berarti.
21Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
21Perkataan orang yang baik, merupakan berkat bagi banyak orang; kebodohan orang bodoh membunuh dirinya sendiri.
22Błogosławieóstwo Paóskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
22Karena berkat TUHAN sajalah orang menjadi kaya; kerja keras tak dapat menambah harta.
23Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
23Orang bodoh senang berbuat salah; orang bijaksana gemar mencari hikmat.
24Czego się boi niezbożnik, to naó przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
24Orang tulus mendapat apa yang diinginkannya; orang jahat mendapat apa yang paling ditakutinya.
25Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
25Jika topan melanda, lenyaplah orang jahat; tetapi orang jujur tetap teguh selamanya.
26Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
26Jangan menyuruh orang malas, ia hanya menjengkelkan saja, seperti cuka melinukan gigi atau asap memedihkan mata.
27Bojaźó Paóska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
27Hormatilah TUHAN, maka engkau akan hidup lama; orang jahat mati sebelum waktunya.
28Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
28Harapan orang baik menjadikan dia bahagia; harapan orang jahat kosong belaka.
29Droga Paóska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
29TUHAN melindungi orang jujur, tetapi membinasakan orang yang berbuat jahat.
30Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
30Orang tulus akan hidup aman sejahtera; orang jahat tidak akan tinggal di tanah pusaka.
31Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
31Orang tulus menuturkan kata-kata bijaksana; orang jahat akan dibungkamkan mulutnya.
32Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
32Kata-kata orang tulus menyenangkan hati; kata-kata orang jahat selalu menyakiti.