Polish

Indonesian

Psalms

37

1Pieśó Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
1Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
2Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3Ufaj w Panu, a czyó dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
3Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
4Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
5Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
6Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
7Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8Przestaó gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
8Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
9Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
10Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
11Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta naó zębami swemi.
12Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzieó jego.
13Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
14Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
15Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
16Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
17Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
18TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
19Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Paóscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
20Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
21Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
22Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
23TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
24Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
25Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26Na każdy dzieó pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieóstwie.
26Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27Odstąp od złego a czyó dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
27Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
28Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
29Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
30Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
31Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
32Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
33Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
34Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
35Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
36Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
37Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
38Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
39TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
40Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.