Polish

Koya

Hebrews

3

1Przetoż, bracia święci, powołania niebieskiego uczestnicy! obaczcie Apostoła i najwyższego kapłana wyznania naszego, Chrystusa Jezusa,
1ఈలా మన్నంగా సుబ్బరంగ మంథాని తమ్ముస్కినీరె, థేమండు మీమిని కరంగ్తో, గాబట్టి ఓని సేంకా మీరు సుబ్బరంగ బదకనీరి. గాబట్టి థేమటె యేపారి ఇంజి, పెద్ద పూజారి ఇంజి, మనాడు ఒప్పుకునుంజి సాటిసాని కిరిస్తు యేసుని గురివాటి ఊడాటి.
2Wiernego temu, który go postanowił, jako i Mojżesz był we wszystkim domu jego.
2మోసే థేమటె లోనంతా నమ్మకంగలవాండుగా మత్తో, ఆలే ఈండు గూడ ఓనిని ఏర్పరస్త థేమటింకి నమ్మకంగలవాండుగా మినొ.
3Albowiem tem większej chwały ten nad Mojżesza godzien, im większą cześć ma budownik domu, niżeli sam dom.
3లోనుకన్న లోత్తిని తొత్తోండే గొప్పవాండుగా మంతో; గోని యేసుబోనో మోసేంకన్న సేన గొప్పవాండుగ మినో.
4Bo każdy dom bywa budowany od kogo; ale który wszystkie rzeczy zbudował, Bóg jest.
4బారితుకు. ఒరొ లోను మతుకు థానిని తొత్తోండు గూడ మంత్తో, గోని థేమండే అన్నిటిని తుంగ్తోండు.
5A byłci Mojżesz wiernym we wszystkim domu jego, jako sługa, na świadectwo tego, co potem miało być mówione.
5మోసే బోనో ఓని లోనంతా నమ్మకమ్ మందనోండుగ మత్తో, అత్కన్నా ఓండు ఒరొ పనివాండే. ఓండు తుంగ్త పనుంగు వాథాని రోజ్కినె సాచ్చిగ మందనాంకి థెమండు తిరియుతథానికి గురుతుగా మంత్తె.
6Ale Chrystus jako syn nad domem swoim panuje, którego domem my jesteśmy, jeźli tylko tę pewną ufność i tę chwałę nadziei aż do koóca stateczną zachowamy.
6గోని కిరిస్తు నమ్మకమ్ మంథాని మర్రిగా ఓని లోతె అన్నిటె పొం్రొ అథికారిగా మినొ. మనాడు దయుర్నమ్ కలిగి కిరిస్తుని పొం్రొ నమ్మకమ్ కలియు నిలకడగా మతుకు, అస్కె మనాడు థేమటె లోను ఆసి మంతాడ్.
7Przetoż jako mówi Duch Święty: Dziś, jeźlibyście głos jego usłyszeli,
7గాబట్టి సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా కెత్తాటు: "నేండు మీరు ఓని లేంగు కేంజ్తుకు,,
8Nie zatwardzajcież serc waszych, jako w rozdrażnieniu, w dzieó onego pokuszenia na puszczy.
8అడివితె యూదుర్కు థేమటింకి ఎదురు గిరుడ్డి, ఓని ఓపికతిని సోథొసి, ఓనికి కసి తత్తాటు, మీరు మీ రుదయకిని గెట్టి పరసకుండా మంథాటి.
9Gdzie mię kusili ojcowie wasi i doświadczali mię, i widzieli sprawy moje przez czterdzieści lat.
9నలపయు ఏండుకు నన్న తుంగ్త గొప్ప పనుంగిని ఓరు ఊడ్తస్కెటికన్నా, అగ్గ మీ ముత్తాతలోరు నానిని సోథిసి, నానిని పరిచ్చ తుంగ్తోరు.
10Dlategom się rozgniewał na ten naród i rzekłem: Ci zawsze błądzą sercem, a oni nie poznawają dróg moich.
10అంత్కాటె నన్న ఓరి పొం్రొ కసి పెయుసి, ఓరు బెస్కెటికి కమడు థాయూని రుదయమ్ మందనోరు ఇంజి, నా అరుంగిని పున్నోవారు ఇంజి కెచ్చి,
11Jakom przysiągł w gniewie moim, że nie wnijdą do odpocznienia mojego.
11నన్న తయ్యూర్ తుంగ్త సొక్కు థేసాతె ఓరు ఏరోరు' ఇంజి కసితోటె ఒట్టు వాట్తాన్' ఇంజోరె కెత్తో.
12Patrzcież, bracia! by snać nie było w którym z was serce złe i niewierne, które by odstępowało od Boga żywego;
12గాబట్టి జతగాక్కినిరే, బతికి మంథాని థేమటిని విడిసి కమడు థాయూని అవనమ్మకమ్ మంథాని సెడ్డ రుదయమ్ మీయమటె బేనోనికి గూడ మందకుండా మీరు జాగరదగా మంథాటి.
13Ale napominajcie jedni drugich na każdy dzieó, póki się Dziś nazywa, aby kto z was nie był zatwardzony oszukaniem grzechu.
13మీయమటె బేనో గూడ పాపతె బొక్కిసి, రుదయతిని గెట్టి పర్సకుండా మంజి 'ఇంజే సమయమ్ మింథె' ఇంజి పతి రోజు ఒరోంకొరో బుథ్ది కెల్లాటి.
14Albowiem staliśmy się uczestnikami Chrystusa, jeźliże tylko początek tego gruntu aż do koóca stateczny zachowamy.
14మనాడు మొట్ట మొథొటి నమ్మకుట్టవాంటె ఆకరిథాకా నిలకడగా మతుకు, అస్కె మనాడు కిరిస్తునితోటె పాలువారాసి మంతాడ్.
15Przetoż póki bywa rzeczone: Dziś, jeźlibyście głos jego usłyszeli, nie zatwardzajcież serc waszych, jako w onem rozdrażnieniu.
15నేండు మీరు ఓని లేంగు కేంజ్తుకు, అడివితె యూదుర్కు థేమటింకి ఎదురు గిరుడ్డి, ఓని ఓపికతిని సోథిసి, ఓనికి కసి తత్తాటు, మీరు మీ రుదయకిని గెట్టి పరసకుండా మంథాటి' ఇంజి కెచ్చి మత్తెగథా.
16Albowiem niektórzy usłyszawszy, rozdrażnili Pana, ale nie wszyscy, którzy byli wyszli z Egiptu przez Mojżesza.
16ఆలాయుతుకు, ఓని లేంగు కేంజి ఓనికి కసి తత్తోరు బేనోరు? ఎగిప్తు థేసాతెనుంచి మోసే నడిపిస్త జనాకే గథా ఆలా తుంగ్తోరు?
17A na którychże się gniewał przez czterdzieści lat? Izali nie na tych, którzy grzeszyli, których ciała poległy na puszczy?
17ఇంకా, ఓండు నలపయు ఏండుకు బేనోరి పొం్రొ కసి పెయుసి మత్తో? పాపమ్ తుంగ్తోరి పొం్రో గథా? ఓరి పీనుగేకు అడివితె అర్తె గథా?
18A którymże przysiągł, że nie mieli wnijść do odpocznienia jego? Azaż nie tym, którzy byli nieposłusznymi?
18ఇంకా, "నన్న తయ్యూర్ తుంగ్త సొక్కు థేసాతికి ఓరు ఏరోరు' ఇంజి ఓండు బేనోరి గురించి ఒట్టు వాటి కెత్తో? లోబర్దిల్లోవారి గురించే గథా?
19I widzimy, iż tam nie mogli wnijść dla niedowiarstwa.
19గాబట్టి, ఓరి అవనమ్మకతిని పెయుసే ఓరు దంటె ఏరోకా అత్తోరు ఇంజి మనాడ్ తెలుసుకుంటాడ్.