Polish

Koya

Hebrews

8

1Ale suma tego, co się mówi, ta jest: Iż takiego mamy najwyższego kapłana, który usiadł na prawicy stolicy wielmożności na niebiesiech;
1అసలు మనాడు తెలుసుకుండవలస్త మాట బాతథితుకు; మనాంకి ఒరో గొప్ప పూజారి మినొ. ఓండు పరలోకాతె మంథాని గొప్ప పీటాతె తినకయు పక్కాతె కుథి మినొ.
2Sługą będąc świątnicy, a prawdziwego onego przybytku, który Pan zbudował, a nie człowiek.
2ఓండు మనుసుర్కిని కయుకినితోటె తుంగకుండా థేమండే సొయంగ ఏర్పరస్త నిజమత్త లోత్తె, సుబ్బరమ్ మంథాని సోటినె పూజారిగా పని తుంగనోండు.
3Albowiem każdy najwyższy kapłan ku ofiarowaniu darów i ofiar bywa postanowiony, skąd potrzeba było, aby i ten miał, co by ofiarował.
3థేమటె గుడిథె కానికేకిని బలికిని ఈదనాంకె పతి పెద్ద పూజారిర్కిని వాటనోరు; గాబట్టి పూజారిగా మంథాని ఈండు గూడ బేథో ఒరోటి అర్పిసాని అవసరమ్ వత్తె.
4Bo gdyby był na ziemi, nie byłby kapłanem, póki by zostawali oni kapłani, którzy według zakonu dary ofiarują,
4ఓండు బూమితె పొం్రో మతుకు పూజారిగా మంత్కో. బారితుకు ఆగ్నియకిని పెయుసి కానికేకిని అర్పిసాని పూజారిర్కు బెచ్చోమంథి మినోర్వు .
5Którzy służą kształtowi i cieniowi rzeczy niebieskich, jako Mojżeszowi od Boga powiedziane było, gdy miał dokoóczyć przybytku: Patrzajże, (mówi), abyś uczynił wszystko według kształtu, który ci jest okazany na tej górze.
5ఈరు తుంగాని ఆరాదన పరలోకాతె మందనవాంటింకి నీడ తిస్తు మింథె. ఆలాకె, మోసే డేరాతిని తుంగనస్కె: "మెటాతె పొం్రో నీకు తోపిస్తాటు అన్నిటిని తుంగనాంకి నిమ్మ సేన జాగరదగా మందవాలె' ఇంజి థేమండు ఓనికి ఆగ్నియూపిస్తో.
6Ale teraz nasz kapłan tem zacniejszego urzędu dostąpił, im jest pośrednikiem lepszego przymierza, które lepszemi obietnicami jest utwierdzone.
6గోని మన పూజారి అత్త ఈండు పాత ఆగ్నియకిని పెయుసి పని తుంగనోరింకన్నా గొప్ప పనుంగిని ఈండు ఏంథి మనొ; ఈండే థేమటె మంచి పమానకిని మనసేంకా కాయమ్ తుంగి మినో.
7Bo gdyby ono pierwsze było bez przygany, tedyćby wtóremu nie szukano miejsca.
7మొథొటి తుంగ్త ఆ పమానమ్ తప్పు ఇల్లకుండా మతుకు రొండోవ పమానతికి అవసరమిల్లెగథా?
8Albowiem ganiąc Żydów, mówi: Oto dni idą, mówi Pan, gdy uczynię z domem Izraelskim i z domem Judzkim przymierze nowe.
8గోని థేమండే ఓరి పొం్రో తప్పు వాటి, ఓరిని ఊడి: "ఇథ్దో, నన్న ఇ్రసయేలు లోత్తోరుతోటె, యూథా లోత్తోరుతోటె కొత్త పమానతిని వాటాని రోజు వెయుతె' ఇంజి కెచ్చనో.
9Nie według przymierza, którem uczynił z ojcami ich w dzieó, któregom ich ujął za rękę ich, abym ich wywiódł z ziemi Egipskiej; albowiem oni nie zostali w tem przymierzu mojem, a Jam ich zaniedbał, mówi Pan.
9ఎగిప్తు థేసాతెనుంచి ఓరి ముత్తాతలోరిని కయుకిని పెయుసి నడిపిస్త రోజినె నన్న ఓరితోటె వాట్త పమానతిని తిస్తె ఇద్దు మన్నో. ఆ పమానతిని పెయుసి ఓరు నమ్మకంగా మంథిల్లోరు; గాబట్టి నన్న గూడ ఓరిని తీసి వాట్తాన్ ఇంజి థేమండు కెచ్చనో.
10Przetoż toć jest przymierze, które postanowię z domem Izraelskim po tych dniach, mówi Pan: Dam prawa moje w myśl ich i na sercach ich napiszę je, i będę Bogiem ich, a oni będą ludem moim.
10అత్కన్నా ఆ రోజ్కినె నన్న ఇ్రసయేలు లోత్తోరుతోటె ఈలా పమానమ్ తుంగితాన్: నా పమానకిని ఓరి రుదయతె తాసి, వాటిని ఓరి రుదయకినె రాసితాన్. నన్న ఓరి థేమండాసి మంతాన్, ఓరు నా జన
11I nie będzie uczył żaden bliźniego swego, i żaden brata swego, mówiąc: Poznaj Pana; albowiem wszyscy mię poznają, od najmniejszego z nich aż do największego z nich.
11అస్కె సిన్నటోరగ్గనుంచి పెద్దటోరుథాకా అంథోరు నానిని పున్నితోరు; గాబట్టి థేమటిని తెలుసుకున్ ఇంజి బేనోండు గూడ వేరేవానికి కెత్తాని అవసరమిల్లె; బేనో గూడ ఓని జతగానికి బోథిసాని
12Bo miłościw będę nieprawościom ich, a grzechów ich i nieprawości ich nie wspomnę więcej.
12బారితుకు నన్న ఓరి పొం్రో జాలిపరిసి, ఓరు తుంగ్త అన్యాయకిని మన్నిసి, ఓరి పాపకిని, ఓరు తుంగ్త సెడ్డవాంటిని ఇంకా గురుతు తుంగోన్ ఇంజోరే థేమండు కెచ్చనో.
13A gdy mówi: Nowe, pierwsze czyni wiotchem; a to, co wiotszeje i zestarzeje się, bliskie jest zniszczenia.
13కొత్త పమానమ్ ఇంజి థేమండు కెత్తనస్కె, మొథోటి మత్త పమానతిని పాత తుంగ్తో. సేన రోజ్కు మంజి పాత అత్త పమానమ్ తీసి వాటాని రోజ్కు దగ్గర వాసి మింథె.