Polish

Russian 1876

Psalms

119

1Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Paóskim,
1(118:1) Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
2Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
2(118:2) Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
3I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
3(118:3) Они не делают беззакония, ходят путями Его.
4Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazaó twoich.
4(118:4) Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
5Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
5(118:5) О, если бы направлялись пути моик соблюдению уставов Твоих!
6Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
6(118:6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
7Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
7(118:7) я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
8Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
8(118:8) Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
9Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
9(118:9) Как юноше содержать в чистоте путь свой? – Хранением себя по слову Твоему.
10Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazaó twoich.
10(118:10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
11W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
11(118:11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
12Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
12(118:12) Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
13Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
13(118:13) Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
14W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
14(118:14) На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
15O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
15(118:15) О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
16W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
16(118:16) Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
17Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
17(118:17) Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
18Odsłoó oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
18(118:18) Открой очи мои, и увижу чудеса законаТвоего.
19Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazaó twoich.
19(118:19) Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
20Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
20(118:20) Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
21Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazaó twoich.
21(118:21) Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
22Oddal odemnie pohaóbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
22(118:22) Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровенияТвои.
23I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
23(118:23) Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
24Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
24(118:24) Откровения Твои – утешение мое, – советники мои.
25Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
25(118:25) Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
26Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
26(118:26) Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
27Daj, abym zrozumiał drogę rozkazaó twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
27(118:27) Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
28Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
28(118:28) Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
29Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
29(118:29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
30Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
30(118:30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
31Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
31(118:31) Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
32Drogą przykazaó twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
32(118:32) Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
33Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do koóca.
33(118:33) Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
34Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
34(118:34) Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
35Daj, abym chodził ścieżką przykazaó twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
35(118:35) Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
36Nakłoó serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
36(118:36) Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
37Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
37(118:37) Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
38Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
38(118:38) Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
39Oddal odemnie pohaóbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
39(118:39) Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
40Oto pragnę rozkazaó twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
40(118:40) Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
41Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
41(118:41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, –
42Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
42(118:42) и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
43A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
43(118:43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
44I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
44(118:44) и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
45A ustawicznie będę chodził na przestrzeóstwie, bom się dopytał rozkazaó twoich.
45(118:45) буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
46Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
46(118:46) буду говорить об откровениях Твоих пред царямии не постыжусь;
47Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
47(118:47) буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
48Przyłożę i ręce moje do rozkazaó twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
48(118:48) руки мои буду простирать к заповедям Твоим,которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
49Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
49(118:49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мнеуповать:
50Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
50(118:50) это – утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
51Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
51(118:51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
52Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
52(118:52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
53Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
53(118:53) Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих законТвой.
54Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
54(118:54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
55Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
55(118:55) Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
56Toć mam z tego, że przestrzegam przykazaó twoich.
56(118:56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
57Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
57(118:57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
58Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
58(118:58) Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
59Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
59(118:59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениямТвоим.
60Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazaó twoich.
60(118:60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
61Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
61(118:61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал законаТвоего.
62O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
62(118:62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
63Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazaó twoich.
63(118:63) Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
64Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
64(118:64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
65Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
65(118:65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
66Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
66(118:66) Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
67Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
67(118:67) Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
68Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
68(118:68) Благ и благодетелен Ты, – научи меня уставам Твоим.
69Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazaó twoich.
69(118:69) Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
70Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
70(118:70) Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
71Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
71(118:71) Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
72Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
72(118:72) Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
73Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazaó twoich;
73(118:73) Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, инаучусь заповедям Твоим.
74Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
74(118:74) Боящиеся Тебя увидят меня – и возрадуются, что я уповаю наслово Твое.
75Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
75(118:75) Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
76Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
76(118:76) Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
77Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
77(118:77) Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой – утешение мое.
78Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
78(118:78) Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
79Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
79(118:79) Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
80Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
80(118:80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
81Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
81(118:81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
82Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
82(118:82) Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
83Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
83(118:83) Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
84Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
84(118:84) Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
85Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
85(118:85) Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
86Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
86(118:86) Все заповеди Твои – истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
87Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazaó twoich.
87(118:87) едва не погубили меня на земле, но я не оставил повеленийТвоих.
88Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
88(118:88) По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
89O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
89(118:89) На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
90Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
90(118:90) истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
91Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
91(118:91) По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
92By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
92(118:92) Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
93Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
93(118:93) Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
94Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazaó twoich szukam.
94(118:94) Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
95Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
95(118:95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
96Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
96(118:96) Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
97O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
97(118:97) Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
98Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
98(118:98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
99Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
99(118:99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
100Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazaó twoich przestrzegam.
100(118:100) Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
101Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
101(118:101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранитьслово Твое;
102Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
102(118:102) от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
103O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
103(118:103) Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
104Z przykazaó twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
104(118:104) Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
105Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
105(118:105) Слово Твое – светильник ноге моей и свет стезе моей.
106Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
106(118:106) Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
107Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
107(118:107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
108Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
108(118:108) Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
109Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeóstwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
109(118:109) Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
110Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazaó twoich nie obłądzę.
110(118:110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
111Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
111(118:111) Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
112Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do koóca (żywota).
112(118:112) Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, доконца.
113Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
113(118:113) Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
114Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
114(118:114) Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
115Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
115(118:115) Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
116Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
116(118:116) Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
117Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
117(118:117) поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
118Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
118(118:118) Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их – ложь.
119Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
119(118:119) Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
120Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
120(118:120) Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
121Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
121(118:121) Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
122Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
122(118:122) Заступи раба Твоего ко благу его , чтобы не угнетали меня гордые.
123Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
123(118:123) Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
124Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
124(118:124) Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
125Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
125(118:125) Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
126Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
126(118:126) Время Господу действовать: закон Твой разорили.
127Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
127(118:127) А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
128Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
128(118:128) Все повеления Твои – все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
129Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
129(118:129) Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
130Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
130(118:130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
131Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazaó twoich pragnął.
131(118:131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
132Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
132(118:132) Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
133Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
133(118:133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
134Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazaó twoich.
134(118:134) избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
135Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
135(118:135) осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставамТвоим.
136Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
136(118:136) Из глаз моих текут потоки вод от того, что не хранят закона Твоего.
137Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
137(118:137) Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
138Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
138(118:138) Откровения Твои, которые Ты заповедал, – правда и совершенная истина.
139Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
139(118:139) Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
140Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
140(118:140) Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
141Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazaó twoich nie zapominam.
141(118:141) Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
142Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
142(118:142) Правда Твоя – правда вечная, и закон Твой – истина.
143Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
143(118:143) Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои – утешение мое.
144Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
144(118:144) Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
145Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
145(118:145) Взываю всем сердцем моим : услышь меня, Господи, – и сохраню уставы Твои.
146Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
146(118:146) Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
147Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
147(118:147) Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
148Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
148(118:148) Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
149Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
149(118:149) Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
150Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
150(118:150) Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
151Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
151(118:151) Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои – истина.
152Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
152(118:152) Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
153Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
153(118:153) Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
154Staó przy sprawie mojej, a obroó mię; dla słowa twego ożyw mię.
154(118:154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
155Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
155(118:155) Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
156Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
156(118:156) Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
157Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
157(118:157) Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
158Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
158(118:158) Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
159Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
159(118:159) Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
160Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
160(118:160) Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
161Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
161(118:161) Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
162Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
162(118:162) Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
163Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
163(118:163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
164Chwalę cię siedm kroć przez dzieó, dla sądów twoich sprawiedliwych.
164(118:164) Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
165Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
165(118:165) Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
166Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
166(118:166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
167Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
167(118:167) Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
168Przestrzegam przykazaó twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
168(118:168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
169Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
169(118:169) Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
170Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
170(118:170) Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавьменя.
171Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
171(118:171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставамТвоим.
172Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
172(118:172) Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
173Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
173(118:173) Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
174Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
174(118:174) Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой – утешение мое.
175Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
175(118:175) Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
176Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazaó twoich nie zapominam.
176(118:176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.