Polish

Russian 1876

Psalms

58

1(Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, pieśó złota Dawidowa.)
1(57:1) Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида. (57:2) Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
2O zgromadzenie! Izali poprawdzie sprawiedliwość mówicie? A uprzejmież sądzicie, wy synowie ludzcy?
2(57:3) Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.
3Owszem, radniej w sercu nieprawości knujecie, a gwałty rąk waszych na ziemi odważacie.
3(57:4) С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
4Odłączyli się niezbożnicy zaraz od narodzenia; pobłądzili zaraz z żywota matki swej, mówiąc kłamstwo.
4(57:5) Яд у них – как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
5Jad mają w sobie, jako wężowy, jako jad żmii głuchej, która zatula ucho swoje,
5(57:6) и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
6Aby nie słyszała głosu zaklinacza, ani czarownika w czarach biegłego.
6(57:7) Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
7O Boże! pokruszże zęby ich w ustach ich; połam, Panie! lwiąt trzonowe zęby.
7(57:8) Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
8Niech się rozpłyną jako woda, niech się wniwecz obrócą; niech będą jako ten, który naciąga łuk, wszakże się strzały jego łamią.
8(57:9) Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, каквыкидыш женщины.
9Jako ślimak, który schodzi i niszczeje; jako martwy płód niewieści niech nie oglądają słoóca.
9(57:10) Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
10Ciernie wasze pierwej niż wypuszczą tarny swoje, za zielona w gniewie Bożym jako wichrem porwane będą.
10(57:11) Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
11I będzie się weselił sprawiedliwy, gdy ujrzy pomstę; nogi swoje umyje we krwi niepobożnego.
11(57:12) И скажет человек: „подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!"
12I rzecze każdy: Zaprawdęć sprawiedliwy odniesie pożytek z sprawiedliwości swojej; zaisteć jest Bóg, który sądzi na ziemi.